google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

ニュー・アイズ<最強盤>

 "Rather Be ft. Jess Glynne"

 Clean Bandit

 from 1st album "New Eyes"

---------------------------
We're a thousand miles from comfort, we have traveled land and sea

 快適さから1000マイル離れて、陸や海を旅してきた
But as long as you are with me, there's no place I'd rather be

 でも、あなたがいるならこれ以上の場所なんてないわ
I would wait forever, exalted in the scene,

 私は永久に待つわ、その場所は尊い
As long as I am with you, my heart continues to beat.

 あなたと共にいられるなら、私の心臓は脈打ち続ける。



With every step we take, Kyoto to the bay, strolling so casually,

 一歩一歩、京都から港まで、何気なく散策
We're different and the same

 私たちは違っていて同じです。
Get you another name

 あなたに違う名前をあげましょう
Switch up the battery

 思いを充填させるのよ

 

If you gave me a chance

 チャンスをくれるのなら
I would take it

 いただくわ
It's a shot in the dark

 闇雲にだけど
But I'll make it

 上手くやるわ
Know with all of your heart

 ねぇ、あなたの心の全てをもってしても
You can't shake me

 私を震わせることはできないからね。
When I am with you

 あなたといられるなら
There's no place I'd rather be.

 これ以上の場所なんてないわ。



No no no no no
No place I'd rather be

 これ以上の場所なんてないわ。



We set out on a mission to find our inner peace Make it everlasting

 内面の安寧を見つけ、それを永遠に続かせるミッションを開始する。
So nothing's incomplete

 不完全なものなんて無いのよ



It's easy being with you, sacred simplicity.

 あなたと一緒にいるのは簡単。神聖な純粋さ
As long as we're together, there's no place I'd rather be 

 一緒にいられれば、これ以上の場所なんてないわ

With every step we take, Kyoto to the bay, strolling so casually,

 一歩一歩、京都から港まで、何気なく散策
We're different and the same

 私たちは違っていて同じです。
Get you another name

 あなたに違う名前をあげましょう
Switch up the battery

 思いを充填させるのよ

 

 

If you gave me a chance

 チャンスをくれるのなら
I would take it

 いただくわ
It's a shot in the dark

 闇雲にだけど
But I'll make it

 上手くやるわ
Know with all of your heart

 ねぇ、あなたの心の全てをもってしても
You can't shake me

 私を震わせることはできないからね。
When I am with you

 あなたといられるなら
There's no place I'd rather be.

 これ以上の場所なんてないわ。



No no no no no
No place I'd rather be

 これ以上の場所なんてないわ
When I am with you

 あなたといられるなら
There's no place I'd rather be

 これ以上の場所なんてないわ

 

 

広告

------------------------------

 

[一言コメント]

 

 

一緒にいるだけで幸せという気持ちが

ストレートにぶつかってくる曲ですね(n*´ω`*n)

おしゃれな音楽とストレートな歌詞。

最高の組み合わせですね!

 

PVが日本で撮られたもので

凄く親近感があります。

 

こんな素晴らしい曲のPVを

日本で撮影してくださるなんて

本当にありがとうございます!

 

ただ、冒頭にでてくる

「清潔な盗賊」っていう文字は

なんだか怪しさ半端ないですが(笑)

 

ちなみに1マイルは1609.344メートル。

1000マイルは1609.344キロメートル!

 

だいたい、

東京からだと沖縄、上海、カムチャッカ半島(ロシア)

までの距離になります。

いい感じに異文化に触れられる距離ですね°˖✧◝(⁰▿⁰)◜✧˖°

 

 

[翻訳/英語の内容解説]

 

 

rather be は後ろにthereとかが隠れていて、

もっといたいと思える場所」を表していると思われます。

no place I'd rather be で

「これ以上良い場所なんて他にないわ」となります。

 

 

stroll =散策

casually =何気なく、カジュアルに

 

 

Switch up battery ですが、

直訳すると「電池交換」になりますが、

前の文の違う名前で呼ぶという所から

「ダーリン」とか普段と違う名前で呼ぶことで

思いを新たに、

アツかった頃の気持ちでという印象を受けたので

思いを充填する」という思い切った訳にしてみました。

 

 

shot in the dark

イメージしてみると簡単なんですが、

暗闇で適当に銃を撃っている感じで

「あてずっぽう」とか

闇雲に」という訳になります。

 

 

今日はちょっと短いですがこんなもので(;'∀')

またね〜


Search

Archive

Recommend

follow us in feedly