google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

“Lazy Eye”

Silversun Pickups

from 1st album “Carnavas”

 

 

“Lazy Eye”

―物憂げな眼―

 

 

I've been waiting

 僕は待っている

 

I've been waiting for this moment all my life

 僕は生涯この瞬間を待っている

 

But it's not quite right

 でもそんなの正しくないよな

 

And this 'real'

 この「現実」は

 

It's impossible if possible at whose blind word?

 誰かの妄言で可能だとか言うが、そんなのありえないんだ

 

So clear but so unheard

 はっきりしてるけど、全然聞こえない

 

 

 

 

I've been waiting

 僕は待ってる

 

I've been waiting for this silence all night long

 僕はこの沈黙の中、一晩中待ってる

 

It's just a matter of time

 時間の問題さ

 

To appear sad

 悲しくなるのは

 

With the same 'ol decent lazy eye fixed to rest on you

 君に向けたまま離せない、古めかしいこの物憂げな眼とともに

 

Aim free and so untrue

 狙うのは自由だが不貞なんだ

 

 

 

 

Everyone's so intimately rearranged

 みんなとても親しいように改変するんだ

 

Everyone's so focused clearly with such shine

 みんなそんな光に注目するんだ

 

Everyone's so intimately rearranged

 みんなとても親しいように改変するんだ

 

Everyone's so focused clearly with such shine

 みんなそんな光に注目するんだ

 

Locked and loaded

 弾は装填済みなんだ

 

Still the same ol' decent lazy eye straight through your gaze

 未だ同じ古めかしい物憂げな眼が君の視線を貫いてる

 

That's why I said I relate

 だから、僕は関係してるって言うんだ

 

I said we relate, it's so fun to relate

 僕らは関係してるって、関わるのって楽しいよ

 

 

 

 

次に聞きたい曲はコレ⇩

 

"No Plan B" 歌詞翻訳 Manafest | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

From 5th album "The Chase" I drop in with my face to the wind 俺は踏み込む、風に顔を向けて Spin 180 for the win 勝つために180°回転しろ

 

 

 

広告

------------------

[一言コメント]

 

 

気怠い目

物憂げな感じ

ティーンって感じですね。

 

 

[歌詞/英語の内容解説]

 

 

“It's impossible if possible at whose blind word?”

 

訳に迷ったフレーズですね…

誰かが適当に出来るって♪

って言ってるけど、そんなの出来っこない

…そんなニュアンスなんだと思ってます(^^;)

 

「誰かの妄言で可能だとか言うが、そんなのありえないんだ」

 

 

“With the same 'ol decent lazy eye fixed to rest on you”

 

‘ol = old

Decent = 適切な、見苦しくない

Rest on = 〜に向けられる、〜に基づく

 

「君に向けたまま離せない、古めかしいこの物憂げな眼とともに」

 

 

 

 

 

次回は

“The Press Corpse”

Anti Flagを訳します。

ではまた〜。

 

------------------------------

このブログでは、

アーティストの思いに近い

歌詞の翻訳を目指してます。

 

聞き手によって

歌詞の受け取り方は違う

と思われますので、

コメント欄で議論できると

楽しいですね!

 

歌詞和訳の見つからない曲も

リクエストくれれば

訳しますので是非!!


Search

Archive

Recommend

follow us in feedly