google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html Firebird 歌詞翻訳 Galantis | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

“Firebird”

Galantis

(Martina Sorbara / Linus Eklow / Henrik Jonback / Christian Karlsson / Jimmy Koitzsch)

From 1st album "Pharmacy"

-----------------

We started at the cinema

 私たちは映画館で始まった

T-Roof dancing hands in the wind

 オープンカー、踊る手を風の中へ

Rizlas, rollin up a cigarette

 リズラ(タバコの巻紙の名称)、タバコを巻きあげる

The boys are calling shotgun again

 男の子たちはまた助手席に乗ろうとしている

Hot blooded like a harlequin

 ハーレクイン(道化師)のように熱烈

Our heroine is trembling

 私たちのヒロインは震えている

Shake shaken like a tambourine

 タンバリンのように振り、振られている

Colors runnin into our skin

 私達の肌の中に色が走っている

 

 

And all the stars are awaken

 そして、全ての星たちが目覚めた

To the sound of the firebird

 火の鳥の音へ向けて

Under the sky half naked

 空の下、半裸で

 

 

And all the stars are awaken

 そして、全ての星たちが目覚めた

To the sound of the firebird

 火の鳥の音へ向けて

Under the sky half naked

 空の下、半裸で

 

 

And all the stars are awaken

 そして、全ての星たちが目覚めた

To the sound of the firebird

 火の鳥の音へ向けて

Under the sky half naked

 空の下、半裸で

 

 

We started at the cinema

 私たちは映画館で始まった

T-Roof dancing hands in the wind

 オープンカー、踊る手を風の中へ

Rizlas, rollin up a cigarette

 リズラ、タバコを巻きあげる

The boys are calling shotgun again

 男の子たちはまた助手席に乗ろうとしている

Hot blooded like a harlequin

 ハーレクイン(道化師)のように熱烈

Our heroine is trembling

 私たちのヒロインは震えている

Shake shaken like a tambourine

 タンバリンのように振り、振られている

Colors runnin into our skin

 私達の肌の中に色が走っている

 

 

Oh oh, oh oh oh

 

And all the stars are awaken

 そして、全ての星たちが目覚めた

To the sound of the firebird

 火の鳥の音へ向けて

Under the sky half naked

 空の下、半裸で

------------------

[一言コメント]

 

 

この曲もnightcoreで良く聞く曲ですね!

本当、nightcoreが作られている曲には名曲が多くて、

ちょっと前からnightcore探しにハマってます。

 

 

[歌詞/英語の内容解説]

 

“T-Roof dancing hands in the wind”

T-roofはおそらくはT-topのことを指していると思われます。

T-top = オープンカーの一種

どんなオープンカーなのか画像は自分で調べていただければと思います。

真ん中に一本屋根の一部が残る形でオープンする車になります。

「オープンカー、踊る手を風の中へ」

 

 

“The boys are calling shotgun again”

Call shotgun = 助手席を希望する

Shoutgun = 助手席。昔、ショットガンを持ったガードマンが助手席に乗っていたことによる。

「男の子たちはまた助手席に乗ろうとしている」

 

 

 

次回は またまた

めろさんからのリクエストですね。

 

“Every Trace”

The Dreaming

を訳します

ではまた〜。

広告

Related Entry
    Comment





       

    Calendar

    S M T W T F S
          1
    2345678
    9101112131415
    16171819202122
    23242526272829
    3031     
    << December 2018 >>

    広告

    広告

    広告

    google console

    google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html

    Archive

    Recommend

    Mobile

    qrcode

    Selected Entry

    Comment

    • "One More Light" 歌詞翻訳 LINKIN PARK
      むい
    • "One More Light" 歌詞翻訳 LINKIN PARK
      Nelson
    • "It Girl" 歌詞翻訳 Jason Derulo
      むい
    • "It Girl" 歌詞翻訳 Jason Derulo
      luck
    • "k i s s i n g" 歌詞翻訳 Sophia Black
      むい
    • "k i s s i n g" 歌詞翻訳 Sophia Black
      c.a
    • "Hero" 歌詞翻訳 Skillet
      c.a
    • "Hero" 歌詞翻訳 Skillet
      むい
    • "Hero" 歌詞翻訳 Skillet
      c.a
    • "Every Trace" 歌詞翻訳 The Dreaming
      むい

    Link

    Profile

    Search

    Other

    Powered

    無料ブログ作成サービス JUGEM