google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html “Jenny” 歌詞翻訳・和訳 Nothing more lyric-japanese-translation | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

“Jenny”

Nothing more

from 4th album “Nothing More”

 

 

“Jenny”―ジェニー―

 

 

A little sleep, a little slumber

 少し眠くて、少しまどろむ

 

A little folding of the hands

 少し手を握る

 

Left you weak, left you hungry

 弱いまま、お腹が空いたままの君を残して

 

When there's supply you still demand

 君がまだ欲してる物を与えられた時

 

You're beginning to drag the ones you love down

 君は愛する人を引き摺り始める

 

Will this phase ever end?

 この時期は終わらないのか?

 

A thousand arms to hold you

 君を抱きしめる千の腕

 

But you won't reach for any hands

 でも、君はそのどれにも届くことはない

 

'Cause

 だって

 

 

 

I don't feel like I'm getting through to you

 俺は、君を乗り越えられるとは思わない

 

Let me paint this clear

 ハッキリさせてくれ

 

Life is short, my dear

 人生は短い、愛する人よ

 

See your mother here

 君の母を見ろ

 

Her last painful year

 彼女の苦痛の年月を

 

I wish you only knew

 俺はただ君に知って欲しい

 

She stuck around for you

 彼女は君に寄り添っている

 

She stuck around for you

 彼女は君に寄り添っている

 

 

 

Maybe you should just fall

 たぶん、君はただ堕ちるべきなんだ

 

And Leave the world and lose it all

 この世界を去り、全てを失うべきなんだ

 

And if that's what you need

 もし君がそれを望むなら

 

To finally see

 ついには見えるだろう

 

I'll be with you through it all

 俺が全てを乗り越えて君といることが

 

 

 

 

 

次に聞きたい曲はコレ⇩

 

"Torn To Pieces" 歌詞翻訳・和訳 Pop Evil lyric-japanese-translation | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

From 3rd album “Onyx” Here I sit all alone like an airplane ここに僕は飛行機のようにずっといる On the edge of a sky full of solid gray 厚い灰色で満ちた空の片隅で

 

 

 

広告

------------------

[一言コメント]

 

 

Bcnr33乗さんのリクエストですね♪

遅くなってしまい申し訳ないです(^^;)

 

 

思春期の子供のことを歌ってそうですね。

愛する親と、気持ちに気付けない子

 

 

[歌詞/英語の内容解説]

 

 

“A little sleep, a little slumber”

 

Slumber = まどろむ、眠る、活動を休止する

 

「少し眠くて、少しまどろむ」

 

 

“Relapse, rehab, repeat”

 

Relapse = 病気をぶり返す、逆戻り

Rehab = リハビリ、更生施設

 

「再発、更生、繰り返し」

 

 

“Self-destruct, spiral down”

 

Self-destruct = 自己否定、自爆

Spiral down = 墜落、急落、暴落

 

「自己否定、墜落」

 

 

 

 

次回はれをさんのリクエストですね。

“Von”

Sigur Rosを訳します。

ではまた〜。

 

------------------------------

このブログでは、

アーティストの思いに近い

歌詞の翻訳を目指してます。

 

聞き手によって

歌詞の受け取り方は違う

と思われますので、

コメント欄で議論できると

楽しいですね!

 

歌詞和訳の見つからない曲も

リクエストくれれば

訳しますので是非!!

Comment





   

Search

Archive

Recommend

follow us in feedly