google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html “This Is The Time” 歌詞翻訳・和訳 Nothing More lyric-japanese-translation | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

“This Is The Time”

Nothing More

From 4th album “Nothing More”

 

“This Is The Time”―時間だ

 

 

When did we become these sinking stones?

 いつ俺らは沈んでいく石になったのだろう?

 

When did we build this broken home?

 いつ俺らはこの壊れた家を建てたのだろう?

 

Holding each other like ransom notes

 身代金かのようにお互いを抱いてる

 

Dropping our hearts to grip our brothers' throats

 兄弟の喉を握るため、心を失っている

 

 

 

 

You can't see because you don't know

 君は知らないから分からない

 

You're caught below, beneath your own shadow

 君は下で捕まえられてる、君自身の影の下に

 

Stuck inside, half alive

 内に閉じ込められ、半分生きてる状態

 

Do you ever stop to ask yourself why?

 君自身になぜ?と尋ねるのを止めたことがあるか?

 

Close your mind, identify

 心を閉ざせ、自我を閉ざせ

 

Do you feel, do you feel?

 君は感じるか?感じるかい?

 

Do you call this a life?

 これを人生と呼ぶのか?

 

All you waited for

 君が求めてたのは

 

Drowning just to keep score

 点を保つことに溺れることだけ

 

 

 

 

We always start with good intentions

 俺たちはいつも良い意志で始め

 

But lose ourselves along the way

 その道を進むにつれ、自分自身を失う

 

 

 

 

This is the time that we let it go

 解き放つ時間だ

 

These are the words that'll take us home

 俺らを家へと連れていく言葉

 

Singing the song that's inside us all

 俺らの内に秘めた歌を歌ってる

 

If we don't open our eyes we're walking blind

 俺らが目を開けなければ、俺らは盲目のまま歩いてるんだ

 

 

 

 

 

次に聞きたい曲はコレ⇩

 

"Bridge Burning" 歌詞翻訳・和訳 Foo Fighters lyric-japanese-translation | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

From 7 th album "Wasting Light" These are my famous last words! これが俺の有名な死ぬ直前の名言さ! My number's up, bridges well-burned! 俺の命もこれまで、橋がよく燃えてる(退路はない)!

 

 

 

広告

------------------

[一言コメント]

 

 

人生のことを考えさせられる曲♪

 

 

[歌詞/英語の内容解説]

 

 

“Holding each other like ransom notes”

 

Ransom = 身代金、解放、取り戻し

 

「身代金かのようにお互いを抱いてる」

 

 

“Anchored in anger, we exile ourselves”

 

Anchor = 支え、拠り所、碇

Exile = 国外追放、亡命、流浪者

 

「怒りを支えに、俺らは自身を国外追放する」

 

 

 

 

 

次回は

“Here It Goes Again”

OK Go

を訳します。

ではまた〜。

 

------------------------------

このブログでは、

アーティストの思いに近い

歌詞の翻訳を目指してます。

 

聞き手によって

歌詞の受け取り方は違う

と思われますので、

コメント欄で議論できると

楽しいですね!

 

歌詞和訳の見つからない曲も

リクエストくれれば

訳しますので是非!!

Comment





   

Search

Archive

Recommend

follow us in feedly