google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html “Complicated” 歌詞翻訳・和訳 Avril Lavigne lyric-japanese-translation | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

“Complicated”

Avril Lavigne

From 1st album “Let Go”

 

“Complicated”―こんがらがった

Avrilの伝説の始まり!

 

life's like this

 こんな感じの人生

 

That's the way it is

 そういう感じ

 

'Cause life's like this

 人生はこんな感じだから

 

That's the way it is

 そういうものなの

 

 

 

 

Chill out, whatcha yelling for?

 落ち着いて、何を叫んでるの?

 

Lay back, it's all been done before

 くつろいで、全て終わったことよ

 

And if you could only let it be, you will see

 なるようにしかできないのなら、分かるでしょ

 

I like you the way you are

 私はありのままのあなたが好きなの

 

When we're drivin' in your car

 私たちが車でドライブする時

 

And you're talkin' to me one-on-one

 あなたと面と向かって話す時

 

But you become

 でもあなたは…なるの

 

 

 

 

Somebody else 'round everyone else

 他のみんなの周りにいる、他の誰かになるの

 

You're watchin' your back like you can't relax

 あなたはリラックスできないように後ろを気にするの

 

You're tryin' to be cool

 あなたはクールになろうとしてたけど

 

You look like a fool to me

 私にはまぬけみたいに見えるの

 

Tell me

 教えてよ

 

 

 

 

Why'd you have to go and make things so complicated?

 どうしてあなたは逃げないといけなかったの?

 物事を複雑にする必要があったの?

 

I see the way you're

 私にはそのままのあなたが分かるの

 

Actin' like you're somebody else, gets me frustrated

 他の誰かのように振る舞って、私をイライラさせるの

 

Life's like this, you

 人生はこんな風よ

 

And you fall, and you crawl, and you break

 あなたは落ちて、這いずり、壊れるの

 

And you take what you get

 あなたは手に入れるものを得るの

 

And you turn it into honesty

 それを本物に変えるの

 

And promise me, I'm never gonna find you fake it

 私に約束して、あなたが嘘つくのを見つけたくないの

 

No, no, no

 そうよ

 

 

 

 

 

次に聞きたい曲はコレ⇩

 

"Call Me Maybe" 歌詞翻訳 Carly Rae Jepsen | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

from 2nd album "Kiss" I threw a wish in the well, 井戸に望みをなげかけた Don't ask me, I'll never tell 聞かないで、絶対に言わないから

 

 

 

広告

------------------

[一言コメント]

 

 

新人時代のAvrilの曲もいいですよね♪

 

 

[歌詞/英語の内容解説]

 

 

“You come over unannounced”

 

Unannounced = 予告なしの、取次無しの

 

「あなたは予告なしにやってきた」

 

 

 

 

 

 

次回は

“Fatlip”

Sum 41

を訳します。

ではまた〜。

 

------------------------------

このブログでは、

アーティストの思いに近い

歌詞の翻訳を目指してます。

 

聞き手によって

歌詞の受け取り方は違う

と思われますので、

コメント欄で議論できると

楽しいですね!

 

歌詞和訳の見つからない曲も

リクエストくれれば

訳しますので是非!!

Comment





   

Search

Archive

Recommend

follow us in feedly