google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html “Legendary” 歌詞翻訳・和訳 Skillet lyric-japanese-translation | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

“Legendary”

Skillet

From 10th album “Victorious”

 

“Legendary”―伝説へ

 

My heart bleeds adrenaline

 俺の心臓からアドレナリンがドクドクと

 

The fire I breathe is where I live

 俺の吹く炎が俺の生きる場所

 

Say my name, incredible

 俺の名を言え、とんでもないんだ

 

Say my name, an animal

 俺の名を言え、野獣

 

One life to live

 生きる命は一つ

 

I never give up, I never give in

 俺は諦めない、俺は屈しない

 

 

 

 

Some people wanna turn and run

 背を向けて逃げ出したがるヤツもいる

 

But the strong rise under the gun

 だが、強き者はその重圧を押しのける

 

 

 

 

Top, to the top

 上、上へ

 

Ain't never gonna stop

 二度と止まりたくない

 

To the top, to the top

 上へ、上へ

 

Ain't never gonna stop

 二度と止まりたくない

 

 

 

 

Never gonna keep me down (Never keep me)

 下のままでいたくない(止めないでくれ)

 

Still the one that's standin' now (I'm never falling)

 まだ立ち上がってるんだ(俺は落ちぶれない)

 

Destiny is callin' me, go down in history

 運命が俺を呼んでいる、歴史に刻め

 

Every day, I'll fight to be legendary

 毎日、俺は伝説になるため戦う

 

 

 

 

 

次に聞きたい曲はコレ⇩

 

"Centuries" 歌詞翻訳・和訳 Fall Out Boy lyric-japanese-translation | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

From 6 th album "American Beauty/American Psycho" Some legends are told ある伝説は語られる Some turn to dust or to gold 塵となるものもあれば、金へと変わるものもある

 

 

 

広告

------------------

[一言コメント]

 

 

そして、伝説へ。。。

 

 

[歌詞/英語の内容解説]

 

 

“Say my name, no time to plead”

 

Plead = 嘆願、弁論、言い訳

 

「俺の名を言え、言い訳の時間はない」

 

 

 

次回は

“DIRTY WORK”

Austin Mahone

を訳します。

ではまた〜。

 

------------------------------

このブログでは、

アーティストの思いに近い

歌詞の翻訳を目指してます。

 

聞き手によって

歌詞の受け取り方は違う

と思われますので、

コメント欄で議論できると

楽しいですね!

 

歌詞和訳の見つからない曲も

リクエストくれれば

訳しますので是非!!

Comment





   

Search

Archive

Recommend

follow us in feedly