google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html “SUMMER PARADISE” 歌詞翻訳・和訳 Simple Plan lyric-japanese-translation | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

“SUMMER PARADISE”

Simple Plan

From 4th album “Get Your Heart On!”

 

“SUMMER PARADISE”―夏の楽園


One Ok RockTakaとコラボしたり
してる曲ですね!

 

Take me back, take me back

 連れ戻してくれ、戻してくれ

 

Back to summer paradise

 夏の楽園へ

 

 

 

 

My heart is sinking

 僕の心は沈んでいくんだ

 

As I'm lifting up

 僕自身が昇っていくにつれて

 

Up above the clouds away from you

 君から離れて、雲の上へと

 

And I can't believe I'm leaving

 僕が離れていくのが信じられない

 

Oh, I don't kno-kno-know what I'm gonna do

 僕がこれから何をするか分からない

 

But someday

 でもいつか

 

I will find my way back

 僕は道の戻りかたを見つけるだろう

 

To where your name

 君の名前が

 

Is written in the sand

 砂の上に書かれた場所への戻り方を

 

 

 

 

'Cause I remember every sunset

 僕は毎日の日没を覚えてるんだ

 

I remember every word you said

 君の言った全ての言葉を覚えてるんだ

 

We were never gonna say goodbye

 僕らはさよならなんて言わなかった

 

Singing la-da-da-da-da

 歌ってた

 

Tell me how to get back to

 どうやって戻るのか教えてよ

 

Back to summer paradise with you

 君と夏の楽園に戻る

 

And I'll be there in a heartbeat (Heartbeat)

 僕は鼓動と共にそこにいる(鼓動)

 

I'll be there in a heartbeat (Heartbeat)

 僕は鼓動と共にそこにいる(鼓動)

 

 

 

 

次に聞きたい曲はコレ⇩

 

"We Are Never Ever Getting Back Together" 歌詞翻訳・和訳 Taylor Swift lyric-japanese-translation | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

From 4th album “Red”I remember when we broke up the first time 私たちが初めて別れたときを覚えてる Saying, "This is it, I've had enough," 'cause like 言ってたの「もう十分よ」って

 

 

 

広告

------------------

[一言コメント]

 

 

今が楽しくないとは言わないけど
あの頃の楽しかった時も
大切だよね。

戻りたい(^^;)

 

 

[歌詞/英語の内容解説]

 

“When I try to speak no words, lip-syncing“

 

Lip-syncing = 口パク

 

「僕が何も話さないようにするとき、口パク」

 

 

 

 

次回は

“The Ballad Of Mona Lisa”

Panic! At The Disco

を訳します。

ではまた〜。

 

------------------------------

このブログでは、

アーティストの思いに近い

歌詞の翻訳を目指してます。

 

聞き手によって

歌詞の受け取り方は違う

と思われますので、

コメント欄で議論できると

楽しいですね!

 

歌詞和訳の見つからない曲も

リクエストくれれば

訳しますので是非!!

 

Comment





   

Search

Archive

Recommend

follow us in feedly