google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html “Centuries” 歌詞翻訳・和訳 Fall Out Boy lyric-japanese-translation | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

“Centuries”

Fall Out Boy

From 6th album “American Beauty/American Psycho”

-----------------

“Centuries”

歌詞翻訳・和訳 

Lyric japanese translation

-----------------

Some legends are told

 ある伝説は語られる

 

Some turn to dust or to gold

 塵となるものもあれば、金へと変わるものもある

 

But you will remember me

 でもお前は俺を覚えてるだろう

 

Remember me, for centuries

 俺を覚えている、数世紀にわたり

 

And just one mistake

 そしてただ一つの間違いが

 

Is all it will take

 その全てを引き受ける

 

We'll go down in history

 俺たちは歴史に残るんだ

 

Remember me for centuries

 数世紀にわたり、覚えていてくれ

 

Remember me for centuries

 俺のことを、覚えていてくれ

 

 

 

 

Mummified my teenage dreams

 俺のガキのころの夢はミイラ化しちまった

 

No, it’s nothing wrong with me

 いや、俺に間違いなんてない

 

The kids are all wrong, the story’s all off

 ガキどもはみんな間違ってるんだ、物語は全く狂ってる

 

Heavy metal broke my heart

 ヘヴィメタルが俺の心をぶっ壊したんだ

 

Come on, come on, and let me in

 こいよ、俺を入れてくれ

 

Bruises on your thighs like my fingerprints

 お前の太ももに俺の指紋みたいな打撲

 

And this is supposed to match

 それはピッタリ合うように思える

 

The darkness that you felt

 お前の残した闇と

 

I never meant for you to fix yourself

 俺はお前自身を直せとは言ってないよ

 

 

 

 

Some legends are told

 ある伝説は語られる

 

Some turn to dust or to gold

 塵となるものもあれば、金へと変わるものもある

 

But you will remember me

 でもお前は俺を覚えてるだろう

 

Remember me, for centuries

 俺を覚えている、数世紀にわたり

 

And just one mistake

 そしてただ一つの間違いが

 

Is all it will take

 その全てを引き受ける

 

We'll go down in history

 俺たちは歴史に残るんだ

 

Remember me for centuries

 数世紀にわたり、覚えていてくれ

 

Remember me for centuries

 俺のことを、覚えていてくれ

 

 

 

 

 

 

次に聞きたい曲はコレ⇩

 

"Be Legendary" 歌詞翻訳・和訳 Pop Evil | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

From 5 th album "Pop Evil" Pull the trigger, ride the bull 引き金を引け、牡牛に乗れ And cut the cord wrapped around your neck 首の周りに巻かれた紐を切れ

 

 

 

広告

------------------

[一言コメント]

 

 

めちゃカッコイイですね!

伝説に残る男になる!

 

 

[歌詞/英語の内容解説]

 

“Mummified my teenage dreams”

 

Mummified = ミイラ化する

 

「俺のガキのころの夢はミイラ化しちまった」

 

 

“Bruises on your thighs like my fingerprints”

 

Bruise = 打撲、打ち身、傷

Thigh = もも、大腿

Fingerprint = 指紋

 

「君の太ももに俺の指紋みたいな打撲」

 

 

“Cause I am the opposite of amnesia”

 

Amnesia = 記憶喪失、健忘症

 

「僕は記憶喪失とは全くの逆側にいるから」

 

 

 

 

 

 

次回は

“Playing God”

Paramore

を訳します。

ではまた〜。

 

------------------------------

このブログでは、

アーティストの思いに近い

歌詞の翻訳を目指してます。

 

聞き手によって

歌詞の受け取り方は違う

と思われますので、

コメント欄で議論できると

楽しいですね!

 

歌詞和訳の見つからない曲も

リクエストくれれば

訳しますので是非!!

Comment





   

Search

Archive

Recommend

follow us in feedly