google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html “Sorry” 歌詞翻訳・和訳 Justin Bieber Lyric-japanese-translation | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

“Sorry”

Justin Bieber

From 4th album “Purpose”

-----------------

“Sorry”

歌詞翻訳・和訳 

Lyric japanese translation

-----------------

You gotta go and get angry at all of my honesty

 君は僕の正直さにイライラしたり、去ったりするんだ

 

You know I try but I don't do too well with apologies

 分かるだろ、俺は頑張ったよ、でもうまく謝れないんだ

 

I hope I don't run out of time, could someone call a referee?

 僕は時間を無駄にしたくないんだ、誰か審判を呼んでくれないか?

 

Cause I just need one more shot at forgiveness

 僕はただ、もう一度許して欲しいんだ

 

I know you know that I made those mistakes maybe once or twice

 僕がそういう間違いを1-2度犯したって君は知ってるんだろ

 

By once or twice I mean maybe a couple a hundred times

 1-2度、つまり…2-3百回くらい

 

So let me, oh let me redeem, oh redeem, oh myself tonight

 だから僕を、僕を許してくれよ、許しを、今宵僕に

 

Cause I just need one more shot at second chances

 僕はただもう一度、二度目のチャンスが欲しいんだ

 

 

 

 

Yeah, is it too late now to say sorry?

 ごめんって言うには遅すぎるのかな?

 

Cause I'm missing more than just your body

 僕は君の身体以上のものを失ったんだ

 

Is it too late now to say sorry?

 今となっては謝るには遅すぎるのかな?

 

Yeah I know that I let you down

 分かってるよ、僕は君を打ちのめしたんだ

 

Is it too late to say I'm sorry now?

 今となっては謝るには遅すぎるかな?

 

 

 

 

I'm sorry, yeah

 ごめんよ

 

Sorry, yeah

 謝るよ、そう

 

Sorry

 ごめん

 

Yeah I know that I let you down

 君を打ちのめしたのは分かってる

 

Is it too late to say I'm sorry now?

 今となっては謝るには遅すぎるかな?

 

 

 

 

 

次に聞きたい曲はコレ⇩

 

 

 

 

広告

------------------

[一言コメント]

 

 

ダメな男だけど

Justinなら許される!

 

 

[歌詞/英語の内容解説]

 

“I hope I don't run out of time, could someone call a referee?”

 

Referee = 審判、仲裁人

 

「僕は時間を無駄にしたくないんだ、誰か審判を呼んでくれないか?」

 

 

 

 

次回は

 “Girls Like You ft. Cardi B”

Maroon 5

を訳します。

ではまた〜。

 

------------------------------

このブログでは、

アーティストの思いに近い

歌詞の翻訳を目指してます。

 

聞き手によって

歌詞の受け取り方は違う

と思われますので、

コメント欄で議論できると

楽しいですね!

 

歌詞和訳の見つからない曲も

リクエストくれれば

訳しますので是非!!

Comment





   

Search

Archive

Recommend

follow us in feedly