google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html “when the party's over” 歌詞翻訳・和訳 Billie Eilish lyric-translation-japan | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

“when the party's over”

Billie Eilish

From 1st album “When We All Fall Asleep, Where Do We Go?”

-----------------

“when the party's over”

歌詞翻訳・和訳 

Lyric japanese translation

-----------------

Don't you know I'm no good for you?

 分からないの?私はあなたにとって良い人じゃなかったわ

 

I've learned to lose you, can't afford to

 私はあなたを失うことを学んだわ、余裕がないの

 

Tore my shirt to stop you bleedin'

 あなたが血を流すのを止めるため私はシャツを破く

 

But nothin' ever stops you leavin'

 でもあなたが去るのを止めることは出来ないの

 

 

 

 

Quiet when I'm coming home and I'm on my own

 静かなの、私が家に行くときや私が自分の道を行く時

 

I could lie, say I like it like that, like it like that

 私は嘘つけるわ、そういうのが好きだって、そういうのが好き

 

I could lie, say I like it like that, like it like that

 私は嘘つけるわ、そういうのが好きだって、そういうのが好き

 

 

 

 

Don't you know too much already?

 もう十分分かったんじゃないの?

 

I'll only hurt you if you let me

 私はただ傷つけるだけ、あなたが許してくれるなら

 

Call me friend, but keep me closer (Call me back)

 友達と呼んでよ、でも私を近くに置いて(呼び戻して)

 

And I'll call you when the party's over

 私はパーティーが終わったら連絡するわ

 

 

 

 

Quiet when I'm coming home and I'm on my own

 静かなの、私が家に行くときや私が自分の道を行く時

 

I could lie, say I like it like that, like it like that

 私は嘘つけるわ、そういうのが好きだって、そういうのが好き

 

Yeah, I could lie, say I like it like that, like it like that

 私は嘘つけるわ、そういうのが好きだって、そういうのが好き

 

 

 

 

But nothin' is better sometimes

 でも、時々、より良いものが無いこともあるの

 

Once we've both said our goodbyes

 一度、私達お互いにさよならと言ったわ

 

Let's just let it go

 自由にしましょ

 

Let me let you go

 あなたを手放させて

 

 

 

 

Quiet when I'm coming home and I'm on my own

 静かなの、私が家に行くときや私が自分の道を行く時

 

I could lie, say I like it like that, like it like that

 私は嘘つけるわ、そういうのが好きだって、そういうのが好き

 

I could lie, say I like it like that, like it like that

 私は嘘つけるわ、そういうのが好きだって、そういうのが好き

 

 

 

 

次に聞きたい曲はコレ⇩

 

"The Beautiful People" 歌詞翻訳 Marilyn Manson | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

From 2 nd album "Antichrist Superstar" And I don't want you and I don't need you 俺にはお前なんかいらない、お前なんか必要じゃない Don't bother to resist, or I'll beat you 抵抗することに悩むな、じゃないと俺がお前をぶっとばすぞ

 

 

 

広告

------------------

[一言コメント]

 

 

静かな中にもBillieらしさですね。

おどろおどろしい音楽

(Call me back)のところとか
ほんとビビる()
 

 

 

[歌詞/英語の内容解説]

 

 

特にないですね。

 

 

 

 

 

 

次回は

“My song know what you did in the dark”

Fall Out Boy

を訳します。

ではまた〜。

 

------------------------------

このブログでは、

アーティストの思いに近い

歌詞の翻訳を目指してます。

 

聞き手によって

歌詞の受け取り方は違う

と思われますので、

コメント欄で議論できると

楽しいですね!

 

歌詞和訳の見つからない曲も

リクエストくれれば

訳しますので是非!!

Comment





   

Search

Archive

Recommend

follow us in feedly