google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html “Hollaback Girl” 歌詞翻訳・和訳 Gwen Stefani lyric-japanese-translation | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

“Hollaback Girl”

Gwen Stefani

From 1st album “Love. Angel. Music. Baby.”

-----------------

“Hollaback Girl”

歌詞翻訳・和訳 

Lyric japanese translation

-----------------

Uh-huh, this my shit

 こんなのどうでもいいこと

 

All the girls stomp your feet like this

 全ての女があんたの足を踏みつけるの、こんな風に

 

 

 

 

A few times I've been around that track

 時々、私がトラックの辺りにいても

 

So it's not just gonna happen like that

 あんなことが起こったりはしないの

 

'Cause I ain't no Hollaback Girl

 だって私は気安い女じゃないから

 

I ain't no Hollaback Girl

 気安い女じゃないの

 

A few times I've been around that track

 時々、私がトラックの辺りにいても

 

So it's not just gonna happen like that

 あんなことが起こったりはしないの

 

'Cause I ain't no Hollaback Girl

 だって私は気安い女じゃないから

 

I ain't no Hollaback Girl

 気安い女じゃないの

 

 

 

 

Ooh, this my shit, this my shit

 どうでもいいことよ、くだらないわ

 

Ooh, this my shit, this my shit

 どうでもいいことよ、くだらないわ

 

Ooh, this my shit, this my shit

 どうでもいいことよ、くだらないわ

 

Ooh, this my shit, this my shit

 どうでもいいことよ、くだらないわ

 

 

 

 

I heard that you were talking shit

 聞いたわ、あんたがしょうもないことを話してるのを

 

And you didn't think that I would hear it

 あんた私が聞いてたとは思わなかったのね

 

People hear you talking like that

 みんな聞いてるの、あんたが話してるのを

 

Getting everybody fired up

 みんなを燃え上がらせるって

 

So I'm ready to attack, gonna lead the pack

 だから私が攻撃しにいくわ、トップに立つの

 

Gonna get a touchdown, gonna take you out

 タッチダウンして、あんたを連れ出すの

 

That's right, put your pom-poms down

 そう、ポンポンを降ろして

 

Getting everybody fired up

 みんなを燃え上がらせるって

 

 

 

 

A few times I've been around that track

 時々、私がトラックの辺りにいても

 

So it's not just gonna happen like that

 あんなことが起こったりはしないの

 

'Cause I ain't no Hollaback Girl

 だって私は気安い女じゃないから

 

I ain't no Hollaback Girl

 気安い女じゃないの

 

A few times I've been around that track

 時々、私がトラックの辺りにいても

 

So it's not just gonna happen like that

 あんなことが起こったりはしないの

 

'Cause I ain't no Hollaback Girl

 だって私は気安い女じゃないから

 

I ain't no Hollaback Girl

 気安い女じゃないの

 

 

 

 

Ooh, this my shit, this my shit

 どうでもいいことよ、くだらないわ

 

Ooh, this my shit, this my shit

 どうでもいいことよ、くだらないわ

 

Ooh, this my shit, this my shit

 どうでもいいことよ、くだらないわ

 

Ooh, this my shit, this my shit

 どうでもいいことよ、くだらないわ

 

 

 

 

So that's right dude, meet me at the bleachers

 そうよ、外野席で会いましょ

 

No principals, no student-teachers

 学長はいないわ、生徒も先生もいない

 

Both of us wanna be the winner

 私達はどちらも勝者になりたいの

 

But there can only be one

 でも一人しかだめなの

 

So I'm gonna fight, gonna give it my all

 だから私戦うの、全てをぶつけたいの

 

Gonna make you fall, gonna sock it to you

 あなたを負かし、ぶっとばすの

 

That's right, I'm the last one standing

 そうよ、最後に立ってるのは私

 

And another one bites the dust

 相手は地に這いつくばるの

 

 

 

 

A few times I've been around that track

 時々、私がトラックの辺りにいても

 

So it's not just gonna happen like that

 あんなことが起こったりはしないの

 

'Cause I ain't no Hollaback Girl

 だって私は気安い女じゃないから

 

I ain't no Hollaback Girl

 気安い女じゃないの

 

A few times I've been around that track

 時々、私がトラックの辺りにいても

 

So it's not just gonna happen like that

 あんなことが起こったりはしないの

 

'Cause I ain't no Hollaback Girl

 だって私は気安い女じゃないから

 

I ain't no Hollaback Girl

 気安い女じゃないの

 

 

 

 

Ooh, this my shit, this my shit

 どうでもいいことよ、くだらないわ

 

Ooh, this my shit, this my shit

 どうでもいいことよ、くだらないわ

 

Ooh, this my shit, this my shit

 どうでもいいことよ、くだらないわ

 

Ooh, this my shit, this my shit

 どうでもいいことよ、くだらないわ

 

 

 

 

Let me hear you say, this shit is bananas

 あんたも言ってよ、こんなのバナナって

 

B-A-N-A-N-A-S

 BANANAS

 

This shit is bananas

 そんなバナナ

 

B-A-N-A-N-A-S

 BANANAS

 

Again, the shit is bananas

 もう一度、そんなバナナ

 

B-A-N-A-N-A-S

 BANANAS

 

This shit is bananas

 そんなバナナ

 

B-A-N-A-N-A-S

 BANANAS

 

 

 

 

A few times I've been around that track

 時々、私がトラックの辺りにいても

 

So it's not just gonna happen like that

 あんなことが起こったりはしないの

 

'Cause I ain't no Hollaback Girl

 だって私は気安い女じゃないから

 

I ain't no Hollaback Girl

 気安い女じゃないの

 

A few times I've been around that track

 時々、私がトラックの辺りにいても

 

So it's not just gonna happen like that

 あんなことが起こったりはしないの

 

'Cause I ain't no Hollaback Girl

 だって私は気安い女じゃないから

 

I ain't no Hollaback Girl

 気安い女じゃないの

 

 

 

 

Ooh, this my shit, this my shit

 どうでもいいことよ、くだらないわ

 

Ooh, this my shit, this my shit

 どうでもいいことよ、くだらないわ

 

Ooh, this my shit, this my shit

 どうでもいいことよ、くだらないわ

 

Ooh, this my shit, this my shit

 どうでもいいことよ、くだらないわ

 

 

 

 

 

次に聞きたい曲はコレ⇩

 

" Uhn Tiss Uhn Tiss Uhn Tiss" 歌詞翻訳・和訳 Bloodhound Gang lyric-japanese-translation | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

From 4 th album "Hefty Fine"Dog will hunt I'm the front end loader 犬は狩りする、俺は前線で銃を装填する Travoltin' over so try my slam on for size John Travolta(ダンサー)俺の叩き方はどうだい

 

 

 

広告

------------------

[一言コメント]

 

 

Hollaback girlのフレーズ

めっちゃ聞いたことあるな!

 

何で使われてたんだっけ?

ニュースとかのバックミュージックとか?

 

 

[歌詞/英語の内容解説]

 

 

“All the girls stomp your feet like this”

 

Stomp = 踏みつける、足を踏み鳴らす

 

「全ての女があんたの足を踏みつけるの、こんな風に」

 

 

“'Cause I ain't no Hollaback Girl”

 

Hollaback = Hollaを返してくれる、挨拶を返してくれる

 

「だって私は気安い女じゃないから」

 

 

“Getting everybody fired up”

 

Fire up = 燃え上がらせる、興奮させる

 

「みんなを燃え上がらせるって」

 

 

 

 

 

次回は

“Good As Hell”

Lizzo

を訳します。

ではまた〜。

 

------------------------------

このブログでは、

アーティストの思いに近い

歌詞の翻訳を目指してます。

 

聞き手によって

歌詞の受け取り方は違う

と思われますので、

コメント欄で議論できると

楽しいですね!

 

歌詞和訳の見つからない曲も

リクエストくれれば

訳しますので是非!!

 

Comment





   

Search

Archive

Recommend

follow us in feedly