google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html “Miracle” 歌詞翻訳・和訳 Shinedown | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

Miracle”

Shinedown

From 4th album “Amaryllis”

-----------------

Say it once, tell me twice

 一度言え、俺には2回教えろ

 

Are you certain I'm alright?

 お前は本当に、俺は大丈夫と思うのか?

 

Just a sign, to remind me

 ただのサイン、俺に思い出させるために

 

Tomorrow's worth the fight

 明日は戦う価値がある

 

 

 

 

Ever changing, the story line that keeps me alive

 これまで変わってきた、物語は俺を生かしている

 

So make a wish, and say...

 だから、願いを込めて、言え…

 

 

 

 

Give me life, give me love

 人生をくれ、愛をくれ

 

Scarlet angel from above

 上空から真紅の天使

 

Not so low, not so high

 低すぎず、高すぎず

 

Keep it perfectly disguised

 完璧に隠している

 

 

 

 

Ever changing, the story line that keeps me alive

 これまで変わってきた、物語は俺を生かしている

 

My Mona Lisa's making me smile, right before my eyes!

 俺のモナリザは俺を笑わせる、ちょうど目の前で

 

 

 

 

Take another look, take a look around

 もう一度見て、見渡す

 

It's you and me, it's here and now

 そこにはお前と俺、今ここに

 

As you sparkle in the sky, I'll catch you while I can

 お前が空で光ると、俺は掴めるならお前を掴む

 

'Cause all we are is all I am

 だって俺らの全ては俺の全てだ

 

I just want you to see

 俺はただお前に知って欲しい

 

What I've always believed

 俺が常に信じてきたものを

 

You are the miracle in me

 お前は俺にとって奇跡だ

 

 

 

 

Show me faith, like you do

 信仰心を見せろ、お前がやっているように

 

I'm amazed at how you move

 俺はお前の動きに驚く

 

Side to side, front to back

 左右に、前後に

 

You know how to make it last

 知ってるだろ、どうやって続けるか

 

 

 

 

Ever changing, the story line that keeps us alive

 これまで変わってきた、物語は俺を生かしている

 

My Mona Lisa's making me smile, right before my eyes!

 俺のモナリザは俺を笑わせる、ちょうど目の前で!

 

 

 

 

Take another look, take a look around

 もう一度見て、見渡す

 

It's you and me, it's here and now

 そこにはお前と俺、今ここに

 

As you sparkle in the sky, I'll catch you while I can

 お前が空で光ると、俺は掴めるならお前を掴む

 

'Cause all we are is all I am

 だって俺らの全ては俺の全てだ

 

I just want you to see

 俺はただお前に知って欲しい

 

What I've always believed

 俺が常に信じてきたものを

 

You are the miracle in me

 お前は俺にとって奇跡だ

 

 

 

 

These are the moments you can't pass by

 お前には見過ごせない瞬間がある

 

Let's turn the water to wine, one more time

 水をワインに変えよう、もう一度

 

 

 

 

Take another look, take a look around

 もう一度見て、見渡す

 

It's you and me, it's here and now

 そこにはお前と俺、今ここに

 

As you sparkle in the sky, I'll catch you while I can

 お前が空で光ると、俺は掴めるならお前を掴む

 

'Cause all we are is all I am

 だって俺らの全ては俺の全てだ

 

I just want you to see

 俺はただお前に知って欲しい

 

What I've always believed

 俺が常に信じてきたものを

 

You are the miracle in me

 お前は俺にとって奇跡だ

 

 

 

 

The miracle in me

 俺の奇跡

 

You're the miracle in me

 お前は俺の奇跡さ

 

 

広告

------------------

[一言コメント]

 

 

アツい愛の歌ですね♪

ちょっと宗教色入ってるんで
キリストに馴染みがないと
困るかもですね。


宗教と言えば洗礼!⇩

The River” 

歌詞翻訳・和訳 Good Charlotte
 

 

 

[歌詞/英語の内容解説]

 

 

水をワインに変えるってのは
イエス・キリストが最初に起こした奇跡ですね♪

 

 

 

 

 

 

次回は

"Vertigo”

U2

を訳します。

ではまた〜。

 

----------------------------------------

このブログでは、

よりアーティストの思いに近い

歌詞の翻訳を目指してます。

 

聞き手によって

歌詞の受け取り方は違うと思われますので、

コメント欄で議論できると楽しいですね!

 

歌詞和訳の見つからない曲も

リクエストくれれば訳しますので是非!!

Comment
hokupiさん

いえいえ、自分にとっても難しく、
上手く纏めて歌詞に出来ず申し訳ないです(^^;)

やっぱ直訳だらけだと分からないですよね。


自分も宗教は深くはないんで
完璧に理解してるわけじゃないんですが、


アマリリスっていうアルバムの名前、
こっからすでに宗教!


アマリリスってのは聖母マリアとつながりがあるとかなんとか。


途中出てくる天使!
左右、前後に動くってことは✝を切ってますね。


戦いとか言ってるからラグナロク(終末の日)とかかな〜?主人公とヒロイン二人しかいないけど、
明日は戦うしかない、
奇跡の女神(天使?ヒロイン?)に最後の戦いを見守って欲しいって感じかな〜。

とか思ってました(;'∀')
  • むい
  • 2019/11/10 17:21
少し難しい歌詞の内容ですね。
いつもは普通に聴いている曲も宗教関係の音楽だったりするのですかね。
うーんそこら辺も文化、価値観の違いなんですかね。 難しい、、。と歌詞の意味は分からないですけどクリスチャンロックの曲は聴いてしまいます。笑

和訳ありがとうございました。
またよろしくお願いします。
  • hokupi
  • 2019/11/10 07:02





   

Search

Archive

Recommend

follow us in feedly