google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html “You're Gonna Go Far, Kid” 歌詞翻訳 The Offspring | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

You're Gonna Go Far, Kid”

The Offspring

(Dexter Holland)

From 8th album " Rise and Fall, Rage and Grace"

-----------------

Show me how to lie

 どうやって嘘をつくのか見せて見ろよ

You’re getting better all the time

 お前はいつも上手くなっていくよ

And turning all against the one

 そして全てを敵に回すんだ

Is an art that’s hard to teach

 それは芸術的で教えるのは難しい

Another clever word

 また別の巧妙な言葉で

Sets off an unsuspecting herd

 疑おうともしない軍団を扇動する

And as you step back into line

 お前が列に戻ると

A mob jumps to their feet

 大衆は立ち上がる

 

 

Now dance, fucker, dance

 そう踊れ、バカよ、踊れ

Man, he never had a chance

 ヤツにはチャンスなんてない

And no one even knew

 誰も知りさえしなかったんだ

It was really only you

 (知っているのは)本当にお前だけだったんだ

 

 

And now you steal away

 そしてお前はこっそりと離れる

Take him out today

 今晩やつを連れ出すんだ

Nice work you did

 いい仕事したよ

You’re gonna go far, kid

 お前は成功するだろう、なぁ

 

 

With a thousand lies

 千の嘘と

And a good disguise

 上手い変装

Hit ‘em right between the eyes

 やつらの眉間を撃て

Hit ‘em right between the eyes

 やつらの眉間を撃て

When you walk away

 お前が立ち去るとき

Nothing more to say

 何も言うことはないだろう

See the lightning in your eyes

 目の中の光を見ろ

See ‘em running for their lives

 ヤツらが命からがら逃げるのを見てろ

 

 

Slowly out of line

 ゆっくりと列から外れ

And drifting closer in your sights

 お前の視界近くをふらつく

So play it out I’m wide awake

 最後までやりきれよ、俺はすっかり目が覚めたよ

It’s a scene about me

 俺の活躍の場だ

There’s something in your way

 お前の邪魔する何かがある

And now someone is gonna pay

 誰かが代償を払うんだ

And if you can’t get what you want

 もし、お前が求めるモノを手に出来なかったら

Well it’s all because of me

 それは全て俺のせいだろうな

 

 

Now dance, fucker, dance

 そう踊れ、バカよ、踊れ

I never had a chance

 俺にはチャンスなんてない

And no one even knew

 誰も知りさえしなかったんだ

It was really only you

 (知っているのは)本当にお前だけだったんだ

 

 

And now you’ll lead the way

 なぁ、お前が導くんだろ

Show the light of day

 日の光を見せてくれよ

Nice work you did

 お前は良い働きをしたよ

You’re gonna go far, kid

 成功するだろう、なぁ

Trust, deceived!

信頼、騙された!

 

 

With a thousand lies

 千の嘘と

And a good disguise

 上手い変装

Hit ‘em right between the eyes

 やつらの眉間を撃て

Hit ‘em right between the eyes

 やつらの眉間を撃て

When you walk away

 お前が立ち去るとき

Nothing more to say

 何も言うことはないだろう

See the lightning in your eyes

 目の中の光を見ろ

See ‘em running for their lives

 ヤツらが命からがら逃げるのを見てろ

 

 

Now dance, fucker, dance

 そう踊れ、バカよ、踊れ

He never had a chance

 ヤツにはチャンスなんてない

And no one even knew

 誰も知りさえしなかったんだ

It was really only you

 (知っているのは)本当にお前だけだったんだ

 

 

So dance, fucker, dance

 そう踊れ、バカよ、踊れ

I never had a chance

 俺にはチャンスなんてない

It was really only you

 (知っているのは)本当にお前だけだったんだ

 

 

With a thousand lies

 千の嘘と

And a good disguise

 上手い変装

Hit ‘em right between the eyes

 やつらの眉間を撃て

Hit ‘em right between the eyes

 やつらの眉間を撃て

When you walk away

 お前が立ち去るとき

Nothing more to say

 何も言うことはないだろう

See the lightning in your eyes

 目の中の光を見ろ

See ‘em running for their lives

 ヤツらが命からがら逃げるのを見てろ

 

 

Clever alibis

 小賢しいアリバイ

Lord of the flies

 ハエの王

Hit ‘em right between the eyes

 やつらの眉間を撃て

Hit ‘em right between the eyes

 やつらの眉間を撃て

When you walk away

 お前が立ち去るとき

Nothing more to say

 何も言うことはないだろう

See the lightning in your eyes

 目の中の光を見ろ

See ‘em running for their lives

 ヤツらが命からがら逃げるのを見てろ

------------------

[一言コメント]

 

 

カッケー!!

この一言につきますね。

 

ベルゼバブ(ハエの王)のような悪人に騙される大衆…

お前ら騙されたままでいいのか!?

 

この曲もnightcoreありますね。

こちらもカッコよい(੭ु´・ω・`)੭ु⁾⁾

 

 

[歌詞/英語の内容解説]

 

 

And turning all against the one”

Turn against = 敵に回る、反抗する、そむく

「そして全てを敵に回すんだ」

 

 

“A mob jumps to their feet”

Mob = 暴徒、大衆、一団、仲間

jump to one's feet = 立ち上がる、躍り上がる、飛び上がる

「大衆は立ち上がる」

 

 

“And a good disguise”

Disguise = 変装、仮装、ごまかし、口実

「上手い変装」

 

 

“So play it out I’m wide awake”

Play out = 最後まで演じる、へとへとにさせる、時代遅れにする、たぐり出す

Wide awake = すっかり目覚めた、油断のない、抜け目のない

「最後までやりきれよ、俺はすっかり目が覚めたよ」

 

 

“It’s a scene about me”

Scene = 活躍場面、背景、景色、情勢

「俺の活躍の場だ」

 

 

次回は

Doublespeak”

Myka, Relocate

を訳します

ではまた〜。

広告

Related Entry
    Comment





       

    Calendar

    S M T W T F S
     123456
    78910111213
    14151617181920
    21222324252627
    28293031   
    << October 2018 >>

    広告

    広告

    広告

    google console

    google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html

    Archive

    Recommend

    Mobile

    qrcode

    Selected Entry

    Comment

    • "One More Light" 歌詞翻訳 LINKIN PARK
      むい
    • "One More Light" 歌詞翻訳 LINKIN PARK
      Nelson
    • "It Girl" 歌詞翻訳 Jason Derulo
      むい
    • "It Girl" 歌詞翻訳 Jason Derulo
      luck
    • "k i s s i n g" 歌詞翻訳 Sophia Black
      むい
    • "k i s s i n g" 歌詞翻訳 Sophia Black
      c.a
    • "Hero" 歌詞翻訳 Skillet
      c.a
    • "Hero" 歌詞翻訳 Skillet
      むい
    • "Hero" 歌詞翻訳 Skillet
      c.a
    • "Every Trace" 歌詞翻訳 The Dreaming
      むい

    Link

    Profile

    Search

    Other

    Powered

    無料ブログ作成サービス JUGEM