google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html 洋楽翻訳-英語勉強【コンセプト】 | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

 

 

初めまして!

むいです。

 

 

洋楽好きの皆さん!!

 

洋楽を楽しむために歌詞を検索することってよくありますよね。

ですが、世の中には間違った翻訳をされている曲や

翻訳歌詞が見つからない楽曲が多々あり

悲しい思いをすることもあると思います。

 

 

自身もそのような思いをした一人であり、

より正しい解釈の翻訳を皆様に提供できれば…

と思いこのブログを始めました。

 

 

このブログでは自分の大好きな洋楽の歌詞を翻訳し、

歌の意味を理解することで、

より音楽を楽しめればいいなと思っております。

 

また、翻訳の過程で面白いなと思ったことや難しい部分を用いて、

英語の勉強も一緒に出来ればいいなと思っております。

 

 

まだまだ未熟ものであります故、

間違っている部分など

コメント欄で議論しあえれば

より良いブログに出来ると思うので、

どんどん指摘してください!

 

 

翻訳して欲しい曲

大募集しているのでぜひぜひ!!

 

 

それではよろしくお願いいたします。

広告

Related Entry
    Comment
    usaさん
    初めまして!

    了解です!

    次の次の次くらいで
    翻訳させてもらいますね♪
    • むい
    • 2019/08/22 16:31
    初めまして、Tory lanezのFriends with benefits
    和訳よろしくお願いします。
    • usa
    • 2019/08/21 06:01
    りんなさん、
    お久しぶりです。
    お返事遅くなってしまいすみません(;'∀')


    自分はすこぶる元気ですヾ(≧▽≦)ノ
    りんなさんはいかがですか??

    Shake Shake Go
    "Blackbird"
    ですね。

    次くらいで翻訳させていただきますね♪
    • むい
    • 2019/07/02 18:45
    お久し振りです。体調などお変わりないでしょうか?

    色々と洋楽を聴き漁っていた所、Shake Shake Go の Blackbird という曲の雰囲気にハマったのですが、歌詞が見当たず…
    今度もまた素敵な翻訳に頼らせて頂きたいと思い、書き込みさせてもらいました。
    お時間がある時で構いません、どうか宜しくお願いします。
    • りんな
    • 2019/06/21 21:29
    かがりさん
    初めまして。
    返信が遅くなってしまい申し訳ありません(;'∀')

    Celldwellerの「My Disintegration」
    次の次くらいで訳させていただきますね!
    • むい
    • 2019/04/16 16:22
    初めまして!
    Celldwellerの「My Disintegration 」を訳してもらうことはできますか?
    よろしくお願いしますm(_ _)m
    • かがり
    • 2019/04/05 01:12
    りんなさん

    どういたしまして。

    まだ未熟者の自分ですが、
    納得していただける内容で良かったです♪

    また、リクエストあれば
    よろこんで受けますので
    よろしくお願いいたします。
    • むい
    • 2019/03/15 16:59
    お礼が遅くなってしまい申し訳ありません!
    予想以上の素敵な翻訳をありがとうございます!

    切ないけれど、応援したいと思える内容でした。
    間違いを認め、それを受け入れた上で支え合っていける関係って良いですね。
    更新日がバレンタインだったので尚更にピッタリだなと思ったり(笑)

    今後も体調に気をつけながら、素敵な活動を続けてください。かげながら応援しています。
    この度は本当にありがとうございました。
    • りんな
    • 2019/03/14 17:18
    はるさん

    頼っていただきありがとうございます。

    お時間かかってしまって申し訳ないです。

    次回辺りで翻訳させていただきますね(・ω・)ノ
    • むい
    • 2019/03/01 03:13
    ありがとうございます!
    ヒップホップでラップなので、直訳だとよく意味わからずで(~_~;)
    むいさんを頼らせていただきました(>人<;)
    お時間ある時で大丈夫なので、是非よろしくお願いしますm(_ _)m
    • はる
    • 2019/02/18 13:38
    はるさん

    お久しぶりです。

    以前の和訳、参考になったようでしたら嬉しいです。

    Nelly, P.Diddy & Murphy Lee
    "shake ya tailfeather"
    ですね。

    ラップ調で難しそうな曲ですね(;'∀')
    また次の次くらいで翻訳させていただきますので
    気長にお待ちいただければと思います。
    • むい
    • 2019/02/16 01:03
    以前、Justin TimberlakeのLove Don't Love Meの和訳をリクエストさせていただいたものですm(._.)m
    とても参考になり、助かりました!

    また、和訳をリクエストしたく、コメント失礼しました(>人<;)
    Nelly, P.Diddy & Murphy Lee のshake ya tailfeatherの和訳が知りたいですm(__)m
    バッドボーイズ2の主題歌で、自分なりに調べてみたのですが、よくわからずで。。

    お手隙の時でかまわないので、よろしくお願いいたします。
    • はる
    • 2019/02/04 14:02
    りんなさん、はじめまして!

    素敵と言ってもらえるなんて!?
    照れますね(^_^;)
    ありがとうございます。

    Hedley
    "Perfect"
    ですね。

    かしこまりました。
    次回あたりで訳させていただきます!
    "素敵な"翻訳を楽しみにしててください(笑)
    • むい
    • 2019/02/03 16:08
    初めまして。
    むいさんの翻訳がとても素敵で好きです。
    解説も付いているので勉強になっています、ありがとうございます。

    リクエストを受け付けていると見掛けたので一つ
    Hedley の Perfect という曲の翻訳をお願い出来ないでしょうか?
    お時間のある時で構いません、どうか宜しくお願いします。
    • りんな
    • 2019/01/27 10:55
    ゆーさん


    お返事ありがとうございます。

    なるほど、普通には会うことが出来ない二人の切ない関係の後ろで流れているって感じですかね。

    先ほど翻訳させていただきましたので見てみてくださいヾ(*´∀`*)ノ
    • むい
    • 2018/07/17 12:13
    お忙しい中、返信ありがとうごさいます!!

    色々あって一緒にいられなくなって(主人公が魔法で眠っちゃって) 夢に入りこんで、主人公(女)と恋人がミスコンで踊ったダンスをまた最期に踊るっていうシーンで流れてるんですけど(´・ω・`) 分かりづらくてすみません( ´~`)

    https://youtu.be/zjE0fIX-ynU

    ↑これを見てもらった方がなんとなくな感じが伝わりやすいかもしれません!
    • ゆー
    • 2018/07/15 17:56
    ゆーさん

    お返事遅くなり申し訳ありません。

    Ross CoppermanのHunger
    ヴァンパイア・ダイアリーズってドラマの曲なんですね。

    作中歌ということで、
    どのようなシーンで流れていた曲かお教えいただけますか?
    より良い翻訳が出来ると思いますので。
    • むい
    • 2018/07/12 15:48
    むいさん、はじめまして!!!

    私は海外ドラマが好きで作中でいいなって思った曲があったりするのですが、でも和訳がなくてちゃんとは歌詞を理解できなくて、もしよかったらお願いします(´;ω;`)

    Ross CoppermanのHungerの和訳をお願いしたいです。
    • ゆー
    • 2018/07/06 15:09
    ゆきまいさん
    和訳リクエストありがとうございます!

    Blue Stahliの「Shoot Em Up」
    ですね。
    確認いたしました。
    今月中には訳せるよう頑張りますので少々お待ちください(/・ω・)/
    • むい
    • 2018/05/10 01:27
    こんにちは!
    お忙しい中恐縮ですが、Blue Stahliの「Shoot Em Up」翻訳をお願いできますでしょうか?
    洋楽が大好きなのですが、歌詞の訳がかなり苦手なもので…(^^;

    お時間のある時で構わないです。
    よろしくお願いします!
    • ゆきまい
    • 2018/05/06 19:07
    ydさん
    和訳のリクエストありがとうございます!!

    最近少したてこんでしまったので少し遅くなるかもですが、和訳させていただきます!

    しばらくお待ちくださいませm(__)m
    • むい
    • 2018/05/05 23:42
    こんにちは!
    Rae Sremmurd, Swae Lee, Slim Jxmmi - CLOSE ft. Travis Scottの和訳をお願いしたいです
    • yd
    • 2018/05/02 02:45
    「あめ」さん
    初めまして!

    翻訳のリクエストありがとうございます!
    外国語の理解って難しいですよね…
    自分も英語の翻訳に100%の自信はないんですが、勉強もかねてやらせてもらってます。

    あめさんの納得のいく翻訳を目指して頑張らせていただきます!少なくとも参考にできる内容にはさせていただきますね!

    では少々お待ちください。
    • むい
    • 2018/03/17 14:45
    むいさん、はじめまして。
    翻訳がどうしても知りたい歌詞があり探したものの見つからず、自分で翻訳も試みましたが英語はからっきしなので納得の行く翻訳には出来ず、困り果てていましたらこのサイトを見つけ光明がさす思いです!
    リクエストも受け付けているという事ですので、お手数ですがもしよろしければ「Karl Wolf」の「Butterflies」の訳をお願いできませんでしょうか……?

    洋楽曲は素敵なものが多いですが歌詞の意味がふんわりとしかわからず残念に思う事も今まで多々ありましたので、むいさんがこのような素敵な活動をされている事を嬉しく思いました。これからも応援しています!
    • あめ
    • 2018/03/12 19:18
    「はる」さん。
    初めまして!
    リクエストありがとうございます!

    Justin Timberlakeの "Love Don't Love Me"
    自分なりに精一杯訳させていただきますので、少々お待ちくださいませ(^^)/
    • むい
    • 2018/02/26 20:11
    はじめまして!

    Justin TimberlakeのLove Don't Love Meの和訳をずっと探しているのですが、見つからず、、翻訳してもらえたら嬉しいです。
    よろしくお願いします!
    • はる
    • 2018/02/23 22:23
    すばるさん初めまして!
    そして初めてのコメントありがとうございます!!


    また、翻訳のリクエストまでしてくださり感謝感激です!

    Nothing More の"Do You Really Want It ?"

    自分なりに精一杯訳させていただきますので、楽しみにしててください👍

    これまでコメント来た事無かったので油断してました(;'∀')
    返信が遅れてしまい申し訳ありません。

    • むい
    • 2018/02/18 00:52
    むいさん初めてまして。
    リクエスト募集中と拝見したので、ここで良いのかわかりませんが書き残していきます。
    Do you really want it?/Nothing More
    またはNothingMoreの曲ならなんでも。
    最近このバンドを知ったのですが、今のところ1曲も翻訳が一切見つからず困っています。
    お時間ある時翻訳していただければ嬉しいです。
    よろしくお願いします!
    • すばる
    • 2018/02/12 20:15





       

    Calendar

    S M T W T F S
    1234567
    891011121314
    15161718192021
    22232425262728
    2930     
    << September 2019 >>

    google console

    google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html

    Archive

    Recommend

    Mobile

    qrcode

    Selected Entry

    Comment

    • "To Be Happy" 歌詞翻訳 Joey Pecoraro
      むい
    • "To Be Happy" 歌詞翻訳 Joey Pecoraro
      m
    • "To Be Happy" 歌詞翻訳 Joey Pecoraro
      むい
    • "To Be Happy" 歌詞翻訳 Joey Pecoraro
      m
    • "Thnks fr th Mmrs" 歌詞翻訳 Fall Out Boy
      むい
    • "Thnks fr th Mmrs" 歌詞翻訳 Fall Out Boy
      マタ
    • "This Is Gonna Hurt" 歌詞翻訳 Sixx: A.M.
      むい
    • "This Is Gonna Hurt" 歌詞翻訳 Sixx: A.M.
      m
    • "Thnks fr th Mmrs" 歌詞翻訳 Fall Out Boy
      むい
    • “It Had To Be You” 歌詞翻訳 Motion City Soundtrack
      むい

    Link

    Profile

    Search

    Other

    Powered

    無料ブログ作成サービス JUGEM