google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html Through Fire | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

Stronger”

THROUGH FIRE
from 1st album “Breathe”

-----------------

I breathe

 呼吸する

 

I breathe to see the truth

 真実を見極めるため呼吸する

 

And it's not you anymore

 それはもはやお前じゃない

 

I don't need your complications

 お前の混乱なんていらない

 

Greed is all you offer

 お前の欲してるのは貪欲さだろ

 

 

 

 

Fuck that, I don't need that

 クソが、俺はそんなのいらない

 

You will never define me

 お前に俺は定義できない

 

Fuck that, I don't need that

 クソが、俺はそんなのいらない

 

You will never complete me

 お前に俺を完璧には出来ない

 

Fuck that, I don't need that

 クソが、そんなのいらない

 

You will never control me

 お前に俺はコントロールできない

 

Fuck that, I don't need that

 クソが、そんなのいらない

 

You will never break me down

 お前に俺は倒せない

 

 

 

 

I can't believe in you any longer (Any longer)

 もはやお前を信じられない(もはや)

 

I am stronger

 俺の方が強い

 

I can't believe in you any longer (Any longer)

 もはやお前を信じられない(もはや)

 

I am stronger, stronger than you

 俺の方が強い、お前より強いんだ

 

 

 

 

You are empty, you are guilty, you are dead (You are dead)

 お前は空っぽさ、お前は罪だ、死んでるんだ(お前は死んでる)

 

Dead to me and I'm never looking back (Back, back)

 俺にとって死んでるんだ、俺は振り返らないぞ(後には、後には)

 

I will leave you behind rusted (Rusted)

 お前をさび付いたまま置いていく(さび付いてる)

 

Lost in time

 時代に忘れられるんだ

 

 

 

 

Fuck that, I don't need that

 クソが、俺はそんなのいらない

 

You will never define me

 お前に俺は定義できない

 

Fuck that, I don't need that

 クソが、俺はそんなのいらない

 

You will never complete me

 お前に俺を完璧には出来ない

 

Fuck that, I don't need that

 クソが、そんなのいらない

 

You will never control me

 お前に俺はコントロールできない

 

Fuck that, I don't need that

 クソが、そんなのいらない

 

You will never break me down

 お前に俺は倒せない

 

 

 

 

I can't believe in you any longer (Any longer)

 もはやお前を信じられない(もはや)

 

I am stronger

 俺の方が強い

 

I can't believe in you any longer (Any longer)

 もはやお前を信じられない(もはや)

 

I am stronger, stronger than you

 俺の方が強い、お前より強いんだ

 

 

 

 

Pulled me under, but now I'm well

 俺を引き摺り倒した、でも今では俺のが上だ

 

(You're never ever gonna break me down)

 (お前はもう二度と俺を倒せない)

 

(You're never ever gonna break me down)

 (お前はもう二度と俺を倒せない)

 

And you ripped my heart out, but now I'm well

 お前は俺の心を引き裂いた、でも今では俺のが上だ

 

(You're never ever gonna break me down)

 (お前はもう二度と俺を倒せない)

 

(You're never ever gonna break me down)

 (お前はもう二度と俺を倒せない)

 

And you stole my soul, but now I'm whole

 お前は俺の魂を盗んだ、でも今俺は完璧だ

 

Now I'm whole

 今の俺は完璧だ

 

Fuck that

 クソが

 

 

 

 

I can't believe in you any longer (Any longer)

 もはやお前を信じられない(もはや)

 

I am stronger

 俺の方が強い

 

I can't believe in you any longer (Any longer)

 もはやお前を信じられない(もはや)

 

I am stronger, stronger than you

 俺の方が強い、お前より強いんだ

 

 

 

 

I believe I'm stronger than you

 俺は信じる、お前より強いんだ

 

I believe I'm stronger than you

 俺は信じる、お前より強いんだ

 

I believe I'm stronger than you

 俺は信じる、お前より強いんだ

 

I believe I'm stronger than you

 俺は信じる、お前より強いんだ

 

I'm stronger than you

 俺はお前より強い

 

I'm stronger than you

 俺はお前より強い

 

 

 

 

広告

------------------

[一言コメント]

 

 

丁度昨日、ボクシング観てて
WBSS
井上尚也vsノニト・ドネア

 

めっちゃアツい勝負で!
あれの入場シーンとかに
この曲使って欲しいなと!
思ってるナウ。

 

同じように格闘技に使って欲しい曲⇩

Last Man Standing

 歌詞翻訳・和訳 Pop Evil

 

 

 

[歌詞/英語の内容解説]

 

 

“I don't need your complications”

 

Complication = 混乱、合併症、複雑さ、厄介な問題

 

「お前の混乱なんていらない」

 

 

 

“Greed is all you offer”

 

Greed = 貪欲さ、よくばり

 

「お前の欲してるのは貪欲さだろ」

 

 

 

“I will leave you behind rusted (Rusted)”

 

Rusted = さび付いた、さびたまま

 

「お前をさび付いたまま置いていく(さび付いてる)」

 

 

 

次回は

" Sk8er Boi”

Avril Lavigne

を訳します。

ではまた〜。

 

----------------------------------------

このブログでは、

よりアーティストの思いに近い

歌詞の翻訳を目指してます。

 

聞き手によって

歌詞の受け取り方は違うと思われますので、

コメント欄で議論できると楽しいですね!

 

歌詞和訳の見つからない曲も

リクエストくれれば訳しますので是非!!


Search

Archive

Recommend

follow us in feedly