google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html Celldweller | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

“End of an Empire”

Celldweller

From 3rd album “End of an Empire”

-----------------

“End of an Empire”

歌詞翻訳・和訳 

Lyric japanese translation

-----------------

At the edge of the hellfire

 地獄の炎の淵で

 

It's the end of an empire

 帝国の終わり

 

In the line of the gunfire

 銃撃の的にある

 

It's the end of an empire

 帝国の終わり

 

Again

 再び

 

Again

 再び

 

Again

 再び

 

It's the end of an empire

 帝国の終わりだ

 

 

 

 

A start, an end, a rise and fall

 始まりと終わり、繁栄と衰退

 

No system eternal and no one immortal

 どんなシステムも永遠ではないし、誰も不老不死ではない

 

Creation, all must end in destruction

 創造、全ては破壊で終わる

 

We cannot change the fate of civilization

 俺らに文明開化の運命は変えられない

 

 

 

 

(Start... end) We build our symbols of power
 (始まり…終わる)俺らは力の象徴をつくる

 

(Rise... fall) Constructs of a mortal mind

 (繁栄…衰退)人としての精神を作り出す

 

(Life...span) Conquer in our brightest hour

 (寿…命)輝かしい刻に征服する

 

(Mor...tal) But then we all must fall in time

 (死ぬ…運命)それでも、俺らは時期がくると衰退する

 

 

 

 

Through space and time

 時空を通して

 

We can't escape this paradigm

 俺らはこの枠組みから逃れられない

 

 

 

 

At the edge of the hellfire

 地獄の炎の淵で

 

It's the end of an empire

 帝国の終わり

 

In the line of the gunfire

 銃撃の的にある

 

It's the end of an empire

 帝国の終わり

 

Again

 再び

 

Again

 再び

 

It's the end of an empire

 帝国の終わりだ

 

 

 

 

(Time... love) Kingdoms, each of us reigning

 (時間…愛)王国、俺らの現在の

 

(Dreams... death) Over the realms of our hearts and minds

 (夢…死)俺らの心と、精神の領域を超えて

 

(Space... mind) Conscious that death is awaiting

 (空間…精神)死が待っているという意識

 

(Scene... tech) But even death will end in time

 (感覚…技術)ただ死でさえ、終わりがくる

 

 

 

 

Through space and time

 時空を通して

 

We can't escape this paradigm

 俺らはこの枠組みから逃れられない

 

 

 

 

At the edge of the hellfire

 地獄の炎の淵で

 

It's the end of an empire

 帝国の終わり

 

In the line of the gunfire

 銃撃の的にある

 

It's the end of an empire

 帝国の終わり

 

Again

 再び

 

Again

 再び

 

It's the end of an empire

 帝国の終わりだ

 

 

 

 

In the death of a desire

 理想の死

 

It's the end of an empire

 帝国の終わり

 

At the close of a lifetime

 寿命が近く

 

It's the end of an empire

 帝国の終わり

 

 

 

 

At the edge of the hellfire

 地獄の炎の淵で

 

It's the end of an empire

 帝国の終わり

 

In the line of the gunfire

 銃撃の的にある

 

It's the end of an empire

 帝国の終わり

 

Again

 再び

 

Again

 再び

 

Again

 再び

 

Again

 再び

 

It's the end of an empire

 帝国の終わりだ

 

Again

 再び

 

It's the end of an empire

 帝国の終わりだ

 

 

 

 

We're falling into the unknown

 俺らは誰にも知られないものにまで落ちていく

 

Another ending that's beginning to unfold

 また終わり、それは展開の始まり

 

We're falling into the unknown (it's the end)

 俺らは誰にも知られないものにまで落ちていく(終わり)

 

Another ending that's beginning to unfold (it's the end of an empire)

 また終わり、それは展開の始まり(帝国の終わり)

 

We're falling into the unknown (it's the end)

 俺らは誰にも知られないものにまで落ちていく(終わり)

 

Another ending that's beginning to unfold (it's the end)

 また終わり、それは展開の始まり(それが終わり)

 

We're falling into the unknown (it's the end)

 俺らは誰にも知られないものにまで落ちていく(終わり)

 

Another ending that's beginning to unfold (it's the end of an empire)

 また終わり、それは展開の始まり(帝国の終わり)

 

(It's the end of an empire)

 (帝国の終わり)

 

 

 

 

広告

------------------

[一言コメント]


 

国の栄枯盛衰は繰り返す!

って歌ですね。

シャウトがキマってると
テンション上がる♪

 

 

なんていういうのか
こういう電子音?
音がぐにゃ〜ってするのとか
面白いですよね♪

 

 

 

電子音でウキウキする時はこれも好き⇩

Overtime

歌詞翻訳・和訳 Cash Cash

 

 

[歌詞/英語の内容解説]

 

“It's the end of an empire”

 

Empire = 帝国、支配、帝政

 

「帝国の最後」

 

 

 

“(Rise... fall) Constructs of a mortal mind”

 

Mortal = 人間の、死ぬべき運命の、現世の

 

「(繁栄…衰退)人としての精神を作り出す」

 

 

 

” We can't escape this paradigm”

 

Paradigm = パラダイム、枠組み、例

 

「俺らはこの枠組みから逃れられない」

 

 

 

“(Time... love) Kingdoms, each of us reigning”

 

Reigning = 現在の、君臨する、今の

 

「(時間…愛)王国、俺らの現在の」

 

 

 

“(Dreams... death) Over the realms of our hearts and minds”

 

Realm = 領域、範囲、部門

 

「(夢…死)俺らの心と、精神の領域を超えて」

 

 

 

 

 

次回は…かなり時間を空けます!
なんと!年末予定です(^^;)

“This is the New Shit”

Marilyn Manson

を訳します。

ではまた〜。

 

----------------------------------------

このブログでは、

よりアーティストの思いに近い

歌詞の翻訳を目指してます。

 

聞き手によって

歌詞の受け取り方は違うと思われますので、

コメント欄で議論できると楽しいですね!

 

歌詞和訳の見つからない曲も

リクエストくれれば訳しますので是非!!


Search

Archive

Recommend

follow us in feedly