google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html Rae Sremmurd | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

“Close ft. Travis Scott”

Rae Sremmurd, Swae Lee, Slim Jxmmi

From 3rd album [SR3MM]

-----------------

One rope in the chain, yeah, lightin’ propane, yeah

 鎖の中のロープ、イエー、プロパンの光、イエー

Dousin’ the flame, yeah, bounce for some change, yeah

 炎を水の中へ突っ込む、イエー、変化のために対価を、イエー

Gang can’t be tamed, yeah, ice in our veins, yeah

 ギャングは手懐けられない、イエー、氷を静脈に、イエー

Somethin’ feels strange, this cup is dangerous

 何かへんだ、このコップは危険だ

Somethin’ ain’t right, dawg (yeah), we in too easy (yeah)

 なんか平気じゃないんだ、ダチよ(イエー)、俺らはぬるすぎる(イエー)

Been here all night, dawg, really, I’m tweakin’, yeah (it’s lit)

 一晩中ここにいて、なぁ、本当に、俺は調節してるんだ、イエー(最高だ)

Lookin’ to pipe some, ass in the party, look like a pageant (pop it)

 パイプやパーティーにいるバカを見て、見せ物みたいだ(ちょっと寄ってけよ)

If we gon’ fight some, beat it and dash it, lawyer do magic (alright)

 もし俺らが戦うなら、出ていけちくしょうめ、法律家が魔法をかける(大丈夫)

 

 

Lowrider, my avenue (ooh)

 改造車、俺の通り(オゥ)

But that truck’s not up my avenue (no)

 でもそのガラクタは俺の通りにはこない(こない)

You cried and said, “Look what you made me do” (you made me do)

 お前は泣いて言った「お前が俺にさせたことを見ろよ」(お前がさせたんだ)

It’s not my fault that I don’t wanna end up screwed (screwed)

 俺の間違いじゃない、俺はめちゃくちゃな状態で終わらせたくはないんだ(めちゃくちゃ)

And everything I’m tryna say, you beat me to it (to it)

 俺に言えることは、お前の方が先だったってこと(先だった)

And all the ups and all the downs, we have been through it (through it)

 そして全ての上がり下がりは、俺らがすでに経験したことだ(経験した)

Now you’re C-L-O-S-E (you’re too close)

 今ではお前は身近だよ(お前は近すぎる)

You’re too C-L-O-S-E to me (you’re so close)

 お前は俺にとって近すぎるんだ(お前は近すぎる)

 

 

C-L-O-S-E (it’s ruined)

 近い(ダメになる)

You’re so C-L-O-S-E to me

 お前は俺に近すぎるんだ

C-L-O-S-E to me (it’s ruined)

 俺に近い(ダメになる)

I mean, seriously, can I breathe?

 言いたいのは、本当に、俺は呼吸できてるのか?

C-L-O-S-E

 近いんだ

You’re so C-L-O-S-E to me

 お前は俺に近すぎんだ

You’re too C-L-O-S-E to me (yeah, C-L-O-S-E)

 お前は俺に近すぎる(そう近いんだ)

You’re so C-L-O-S-E (yeah)

 お前は近すぎる(そう)

 

 

Jxm, ayy

 Jxm、おおー

You know I’m a dog and I can’t control it

 知ってるだろ、俺は犬でコントロールできないんだ

Wanna settle some debt but not at the moment

 債務を果たしたいが、今じゃない

I’ma stack up the cake like Obama told me

 俺はケーキを積み上げる、オバマが言ったようにな

Niggas smile in your face and they’re not your homie (too close)

 お前の顔にはニッガの笑顔、やつらはお前の家族じゃないが(近すぎる)

Makin’ me claustrophobic

 俺を閉所恐怖症にする

Bust down the AP and wet the Rollie

 APを破り、ローリー(煙草の巻紙)を湿らせる

Stop callin’ me “brother,” you barely know me

 俺を「兄弟」なんて呼ぶなよ、お前俺の事ほとんど知らないだろ

Don’t tell me you love me, you gotta show me (show me you love me)

 俺を愛してるなんて言うなよ、見せてくれよ(俺を愛していることを見せろよ)

 

 

I’m so anti (Jxm), gotta get packed to go outside (woo)

 俺は反対だ(Jxm)、荷物をまとめ外へ行こうとする(ウー)

Blowin’ on the strong like how high (blowin’ on strong)

 強く吹いている、どこまで高くだろうか(強く吹いている)

Haters still watch from the sideline (haters still watchin’)

 他を嫌う人がまだ横から見ている(嫌う人がまだ見ている)

Sremm and La Flame on the incline (incline)

 SremmLa Flameは坂の上(傾斜)

Mixin’ up brands, it’s drip time (drip)

 ブレンドを混ぜ、ドリップの時間だ(ドリップ)

Stuck to the plan, had to get mine (get mine)

 計画に行き詰って、俺のを手に入れる必要がある(俺のを手に入れる)

Stayed down and it paid off big time

 下にいて、多大な時間を支払った

 

 

So many, so many drugs

 とても多く、とても多くの薬

You only get so many, so many drugs

 お前はただとても多く、とても多くの薬を得た

So many, so many drugs

 とても多く、とても多くの薬

You only get so many, so many drugs

 お前はただとても多く、とても多くの薬を得た

So many, so many drugs

 とても多く、とても多くの薬

You only get so many, so many drugs

 お前はただとても多く、とても多くの薬を得た

So many, so many drugs

 とても多く、とても多くの薬

You only get so many, so many drugs

 お前はただとても多く、とても多くの薬を得た

 

 

C-L-O-S-E (ooh)

 近い(オー)

You’re so C-L-O-S-E to me (you know)

 お前は俺に近すぎるんだ(知ってるだろ)

C-L-O-S-E to me (you made me do)

 俺に近い(お前が俺にさせるんだ)

I mean, seriously, can I breathe? (Ooh)

 言いたいのは、本当に、俺は生き出来てるのか?(オー)

C-L-O-S-E (through it)

 近い(通り過ぎろ)

You’re so C-L-O-S-E to me (through it)

 お前は俺に近すぎるんだ(通り過ぎろ)

You’re too C-L-O-S-E to me (you’re too close)

 お前は俺に近すぎるんだ(お前は近すぎる)

You’re so C-L-O-S-E to me (you’re so close)

 お前は俺に近すぎるんだ(お前は近すぎる)

------------------

[一言コメント]

 

 

お久しぶりです。

前回の投稿からかなり時間が空いてしまい申し訳ないです(^^;)

 

今回の曲は…

これまた難解な曲ですね。PVとの関係性も謎ですし。難しい…

ラップ調なのでスラングも多く、省略表現も多々ありますね。

 

 

[歌詞/英語の内容解説]

 

“Dousin’ the flame, yeah, bounce for some change, yeah”

Dousin’ = Dousing = 水中へ突っ込む

~in~ingを簡略化した表記ですね。

Bounce for = 支払う、奢る

「炎を水の中へ突っ込む、イエー、変化のために対価を、イエー」

 

 

“Been here all night, dawg, really, I’m tweakin’, yeah (it’s lit)”

Dawglitの二つはスラングですね。

Dawg = 仲間、ダチ

Lit = 最高、酔う

「一晩中ここにいて、なぁ、本当に、俺は調節してるんだ、イエー(最高だ)」

 

 

“And everything I’m tryna say, you beat me to it (to it)”

A beat B to it = ABより先にやる。一足遅かった。

Beat には様々なスラングがあるため調べてみると面白いですよ

You can’t beat ~ = 〜よりいいものはない

Beat = ヤる、疲れた、つまらない、ブサイク

It beats me = 知らん

「俺に言えることは、お前の方が先だったってこと(先だった)」

 

 

“Niggas smile in your face and they’re not your homie (too close)”

Nigga = 黒人にとって侮辱的な名称

「お前の顔にはニッガの笑顔、やつらはお前の家族じゃないが(近すぎる)」

 

 

 

次回は

“Shoot Em Up”

Blue Stahli

を訳します

ではまた〜。


広告

1

Calendar

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 
<< August 2018 >>

広告

広告

広告

google console

google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html

Archive

Recommend

Mobile

qrcode

Selected Entry

Comment

  • "k i s s i n g" 歌詞翻訳 Sophia Black
    c.a
  • "Hero" 歌詞翻訳 Skillet
    c.a
  • "Hero" 歌詞翻訳 Skillet
    むい
  • "Hero" 歌詞翻訳 Skillet
    c.a
  • "Every Trace" 歌詞翻訳 The Dreaming
    むい
  • "Every Trace" 歌詞翻訳 The Dreaming
    めろ
  • "Hunger" 歌詞翻訳 Ross Copperman
    むい
  • "Hunger" 歌詞翻訳 Ross Copperman
    むい
  • "Hunger" 歌詞翻訳 Ross Copperman
    ゆー
  • "Hunger" 歌詞翻訳 Ross Copperman
    めろ

Link

Profile

Search

Other

Powered

無料ブログ作成サービス JUGEM