google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html Karl Wolf | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

“Butterflies”

Karl Wolf

(Karl Wolf)

From 1st album [Face Behind the Face]

-----------------

The Dame's Like a Butterfly

 The Dameは蝶のよう

Movin' from side to side

 あっちやこっちへ動き回り

Shakin' that thing in front of my eyes

 俺の目の前で揺らす

How about a little taste, would you mind?

 味見してみてはどう?

 

 

Ever had someone, that caught your eye

 誰かに出会ったことがあるかい?君の眼を惹くような

You get all messed up

 君は全てをめちゃくちゃにする

Everything is a high

 全てにおいて最高さ

I try and run

 俺は試しに走るが

But can't get away

 離れることができない

I made her the Sun

 俺は彼女を太陽にした

That shines over me

 その日は俺に降りかかる

 

 

'Cause she can bring me higher

 彼女は俺を高みに連れていけるから

Better than most

 最高よりさらにいい

and I wanted to be alone

 俺は独りになろうとしたけど

but wherever I go..

 どこに俺がいこうと

 

 

She gives me butterflies

 彼女は俺に高揚感を与える

The sweetest feelin' I've ever known

 俺の知っている甘い感情

I'm fallin'

 俺は落ちているんだ

So unbelievable

 信じられないよ

It's in my mind

 それは俺の心の中に

And flows right down to my toes

 そして丁度俺のつま先に浮かんでいる

I guess I'm fallin'

 俺は落ちていると思うんだ

So unbelievable

 信じられないよ

 

 

The Dame's Like a Butterfly

 The Dameは蝶のよう

Movin' from side to side

 あっちやこっちへ動き回り

Shakin' that thing in front of my eyes

 俺の目の前で揺らす

How about a little taste, would you mind?

 味見してみてはどう?

 

 

She winds me up

 彼女は俺を興奮させる

Then shuts me down

 そして俺を拒絶する

They say Wussup?

 彼らは言う。どうした?

"Karl, you should look around!"

 「カール、周りを見ろよ」

You don't wanna know

 君は知りたくないんだ

The places she'd be"

 彼女のいる場所を

It's all for show

 全ては見せ物さ

Just wait and see

 今にわかるよ

 

 

'Cause she can bring me higher

 彼女は俺を高みに連れていけるから

Better than most

 最高よりさらにいい

and I wanted to be alone

 俺は独りになろうとしたけど

but wherever I go..

 どこに俺がいこうと

 

 

She gives me butterflies

 彼女は俺に高揚感を与える

The sweetest feelin' I've ever known

 俺の知っている甘い感情

I'm fallin'

 俺は落ちているんだ

So unbelievable

 信じられないよ

It's in my mind

 それは俺の心の中に

And flows right down to my toes

 そして丁度俺のつま先に浮かんでいる

I guess I'm fallin'

 俺は落ちていると思うんだ

So unbelievable

 信じられないよ

 

 

Butterflies

 高揚感

The sweetest feelin' I've ever known

 俺の知っている甘い感情

I'm fallin'

 俺は落ちているんだ

So unbelievable

 信じられないよ

It's in my mind

 それは俺の心の中に

And flows right down to my toes

 そして丁度俺のつま先に浮かんでいる

I guess I'm fallin'

 俺は落ちていると思うんだ

So unbelievable

 信じられないよ

 

 

The Dame's Like a Butterfly

 The Dameは蝶のよう

Movin' from side to side

 あっちやこっちへ動き回り

Shakin' that thing in front of my eyes

 俺の目の前で揺らす

How about a little taste, would you mind?

 味見してみてはどう?

 

 

The Dame's Like a Butterfly

 The Dameは蝶のよう

Movin' from side to side

 あっちやこっちへ動き回り

Shakin' that thing in front of my eyes

 俺の目の前で揺らす

How about a little taste, would you mind?

 味見してみてはどう?

 

 

'Cause she can bring me higher

 彼女は俺を高みに連れていけるから

Better than most

 最高よりさらにいい

and I wanted to be alone

 俺は独りになろうとしたけど

but wherever I go..

 どこに俺がいこうと

 

 

'Cause she can bring me higher

 彼女は俺を高みに連れていけるから

Better than most

 最高よりさらにいい

and I wanted to be alone

 俺は独りになろうとしたけど

but wherever I go..

 どこに俺がいこうと

 

 

She gives me butterflies

 彼女は俺に高揚感を与える

The sweetest feelin' I've ever known

 俺の知っている甘い感情

I'm fallin'

 俺は落ちているんだ

So unbelievable

 信じられないよ

It's in my mind

 それは俺の心の中に

And flows right down to my toes

 そして丁度俺のつま先に浮かんでいる

I guess I'm fallin'

 俺は落ちていると思うんだ

So unbelievable

 信じられないよ

 

 

Butterflies

 高揚感

The sweetest feelin' I've ever known

 俺の知っている甘い感情

I'm fallin'

 俺は落ちているんだ

So unbelievable

 信じられないよ

It's in my mind

 それは俺の心の中に

And flows right down to my toes

 そして丁度俺のつま先に浮かんでいる

I guess I'm fallin'

 俺は落ちていると思うんだ

So unbelievable

 信じられないよ

------------------

[一言コメント]

 

 甘くてエロい一曲ですね!

 

 

[歌詞/英語の内容解説]

 

“You get all messed up”

Mess up = 混乱、失敗、失策、台無しにする、乱れを作り出す

「君は全てをめちゃくちゃにする」

 

 

“She gives me butterflies”

Butterflies = 不安な気持ち、あがっている気分 ←複数形でこのような意味を持つようです。

ちなみに参考までに単数形では

Butterfly = 蝶、快楽主義者、浮気女

「彼女は俺に高揚感を与える」

 

 

“She winds me up”

Wind up = 性的に刺激する

「彼女は俺を興奮させる」

 

 

“They say Wussup?”

Wussup? = wassup = sup = What’s up? = どうした?

どれも口語で短く言う挨拶です。

「彼らは言う。どうした?」

 

 

“Just wait and see”

Wait and see = 成り行きを見守る、静観する、様子をみる

「今にわかるよ」

 

 

 

次回は

「めろ」さんからリクエストのあった

“This is gonna hurt”

Sixx:A.M.

を訳します

ではまた〜。

広告


Calendar

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   
<< October 2018 >>

広告

広告

広告

google console

google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html

Archive

Recommend

Mobile

qrcode

Selected Entry

Comment

  • "One More Light" 歌詞翻訳 LINKIN PARK
    むい
  • "One More Light" 歌詞翻訳 LINKIN PARK
    Nelson
  • "It Girl" 歌詞翻訳 Jason Derulo
    むい
  • "It Girl" 歌詞翻訳 Jason Derulo
    luck
  • "k i s s i n g" 歌詞翻訳 Sophia Black
    むい
  • "k i s s i n g" 歌詞翻訳 Sophia Black
    c.a
  • "Hero" 歌詞翻訳 Skillet
    c.a
  • "Hero" 歌詞翻訳 Skillet
    むい
  • "Hero" 歌詞翻訳 Skillet
    c.a
  • "Every Trace" 歌詞翻訳 The Dreaming
    むい

Link

Profile

Search

Other

Powered

無料ブログ作成サービス JUGEM