google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html Van Halen | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

“Panama”

Van Halen

(Eddie Van Halen/Alex Van Halen/Michael Anthony/David Lee Roth)

From 6th album [1984]

-----------------

Jump back, what's that sound?

 飛びのく、あの音はなんだ?

Here she comes, full blast and top down

 彼女が来る、全速力で全てをカバーする

Hot shoe, burnin' down the avenue

 アツい靴で、大通りを焼き尽くす

Model citizen, zero discipline

 モデルとなる市民、訓練などしていない

Don't you know she's coming home with me

 彼女は俺とともに家に帰ることを知らないのかい?

You'll lose her in the turn

 お前は彼女を失い、次に

I'll get her

 俺が彼女を手に入れる

 

 

Panama, Panama

 パナマ、パナマ

Panama, Panama

 パナマ、パナマ

 

 

Ain't nothin' like it, her shiny machine

 こんなものは他にないよ、彼女の輝くマシーン

Got the feel for the wheel, keep the moving parts clean

 車輪を感じて、可動部を清潔に保つんだ

Hot shoe, burnin' down the avenue

 アツい靴、大通りを焼き尽くす

Got an on ramp comin' through my bedroom

 オンランプを受けて、俺のベッドルームへ来るんだ

Don't you know she's coming home with me

 彼女は俺とともに家に帰ることを知らないのかい?

You'll lose her in the turn

 お前は彼女を失い、次に

I'll get her

 俺が彼女を手に入れる

 

 

Panama, Panama

 パナマ、パナマ

Panama, Panama

 パナマ、パナマ

 

 

Yeah, we're runnin' a little bit hot tonight

 イエー、俺らは今夜ちょっとアツい走りを見せるぜ

I can barely see the road from the heat comin' off of it

 道路の熱気で道がほとんど見えない

Ah, you reach down, between my legs and ease the seat back

 オー、お前は到達する、俺の足の間へ、そしてシートを倒し楽にする

She's blinding, I'm flying

 彼女は盲目さ、俺は飛んでいる

Right behind the rear view mirror now

 丁度バックミラーの後ろに今

Got the feeling, power steering

 感じるんだ、パワーステアリングを

Pistons popping, ain't no stopping now

 ピストンがはじける、もう止まらない

 

 

Panama, Panama

 パナマ、パナマ

Panama, Panama

 パナマ、パナマ

Panama, Panama

 パナマ、パナマ

Panama

 パナマ

------------------

[一言コメント]

 

 Van Halenの代表曲ともいえる曲ですね。

 Panamaと内容との関係についてはよくわからなかったのですが、愛車の名前がPanamaであったとかなんとか…(ネットで見つけた内容なので、あまり信憑性はないですが(;’’))

 

 

[歌詞/英語の内容解説]

 

“Got an on ramp comin' through my bedroom”

On ramp = オンランプ。オンランプとは…高速道路の入り口にあるランプのことだそうです。高速を通って家にくるといった感じですね。

逆に高速の出口にあるランプはオフランプだそうです。

「オンランプを受けて、俺のベッドルームへ来るんだ」

 

 

“Got the feeling, power steering”

Power steering = パワーステアリング。運転手のハンドル操作を補助する機構のことです。

「感じるんだ、パワーステアリングを」

 

 

なんか、英語の解説というより車の解説だらけになってしまいましたね(;’’)

 

 

そして今回の投稿でなんと!!

アーティスト名、A~Z全ての頭文字をコンプリートできました\( ‘ω’)

昔からそうですが、何かをコンプリートすると達成感が凄いですね♪

この喜びを糧にこれからも訳していきたいと思います!

 

 

次回は

“africa”

Karl Wolf

を訳します!!

 

ではまた〜。

広告

1

Calendar

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
<< May 2018 >>

広告

広告

広告

google console

google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html

Archive

Recommend

Mobile

qrcode

Selected Entry

Comment

  • 洋楽翻訳-英語勉強【コンセプト】
    むい
  • 洋楽翻訳-英語勉強【コンセプト】
    ゆきまい
  • 洋楽翻訳-英語勉強【コンセプト】
    むい
  • “Whispers in the Dark” 歌詞翻訳 Skillet
    むい
  • "One More Light" 歌詞翻訳 LINKIN PARK
    むい
  • 洋楽翻訳-英語勉強【コンセプト】
    yd
  • “Whispers in the Dark” 歌詞翻訳 Skillet
    めろ
  • "One More Light" 歌詞翻訳 LINKIN PARK
    しんくろー
  • "The Drug (Part One)" 歌詞翻訳 Egypt Central
    むい
  • "The Drug (Part One)" 歌詞翻訳 Egypt Central
    めろ

Link

Profile

Search

Other

Powered

無料ブログ作成サービス JUGEM