google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html Metro Station | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

“Control”

Metro Station

From 1st album “Metro Station”

-----------------

“Control”

歌詞翻訳・和訳 

Lyric-japanese-translation

-----------------

Another cigarette, and I'm so bored

 煙草をもう一本、僕は退屈なんだ

 

Your words aren't making sense

 君の言葉は意味が分からない

 

And I was taken, but you were waiting

 そして僕は奪われた、でも君は待ってた

 

One more drink and I'm convinced

 もう一杯飲んで、僕は確信した

 

 

 

 

(Not one more sound) Let your hair down
 (これ以上音はない)髪を降ろして
 

(Take the low road) No one will know

 (間違いを犯そう)誰も知ることないさ

 

 

 

 

Whoa, I feel just like we're taking control

 ただ僕ら上手くやれてるように感じるんだ

 

Of the night, of the night, yeah

 夜に、夜に

 

Whoa, I feel just like we're losing control

 ただ僕ら振り回されてるように感じるんだ

 

But if you let go, I'll let go tonight

 君が出て行かせてくれるなら、僕は今晩出ていくよ

 

 

 

 

Another minute lived, if you take me

 別の瞬間、君が僕を選ぶのなら

 

I'll take what you will give

 君がくれるものをもらおう

 

I was late and she kept waiting

 僕は遅れたんだ、彼女は待ち続けてた

 

But I hope she knows where I've been

 でも僕がどこにいたか彼女に知って欲しいんだ

 

 

 

 

(Not one more sound) Let your hair down
 (これ以上音はない)髪を降ろして
 

(Take the low road) No one will know

 (間違いを犯そう)誰も知ることないさ

 

 

 

 

Whoa, I feel just like we're taking control

 ただ僕ら上手くやれてるように感じるんだ

 

Of the night, of the night, yeah

 夜に、夜に

 

Whoa, I feel just like we're losing control

 ただ僕ら振り回されてるように感じるんだ

 

But if you let go, I'll let go tonight

 君が出て行かせてくれるなら、僕は今晩出ていくよ

 

 

 

 

I'm coming down, bring me up

 僕は落ちる、引き上げてくれ

 

Take it off, let's just touch

 脱いで、ただ触れよう

 

I'm coming down, bring me up

 僕は落ちる、引き上げてくれ

 

Take it off, let's just touch

 脱いで、ただ触れよう

 

I'm coming down, bring me up

 僕は落ちる、引き上げてくれ

 

Take it off, let's just touch

 脱いで、ただ触れよう

 

I'm coming down, bring me up

 僕は落ちる、引き上げてくれ

 

Take it off, let's just touch

 脱いで、ただ触れよう

 

 

 

 

Whoa, I feel just like we're taking control

 ただ僕ら上手くやれてるように感じるんだ

 

Of the night, of the night, yeah

 夜に、夜に

 

Whoa, I feel just like we're losing control

 ただ僕ら振り回されてるように感じるんだ

 

But if you let go, I'll let go tonight

 君が出て行かせてくれるなら、僕は今晩出ていくよ

 

 

 

広告

------------------

[一言コメント]


 

なんていうのかな?
ぴこぴこディスコ?
こういう系、定期的にはまるんだよね(^^;)

 

この人らはこの曲好き♪⇩

"Shake It"

歌詞翻訳・和訳 Metro Station

 

 

[歌詞/英語の内容解説]

 

“One more drink and I'm convinced”

 

Convinced = 確信を抱いた、信念のある

 

「もう一杯飲んで、僕は確信した」

 

 

 

“(Take the low road) No one will know”

 

Take the low road = 非倫理的・不道徳・秘密なことをする

 

「(間違いを犯そう)誰も知ることないさ」

 

 

 

 

次回は

“Save The World”

Swedish House Mafia

を訳します。

ではまた〜。

 

----------------------------------------

このブログでは、

よりアーティストの思いに近い

歌詞の翻訳を目指してます。

 

聞き手によって

歌詞の受け取り方は違うと思われますので、

コメント欄で議論できると楽しいですね!

 

歌詞和訳の見つからない曲も

リクエストくれれば訳しますので是非!!


Search

Archive

Recommend

follow us in feedly