google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html Calvin Harris | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

-----------------------------

"Summer"

Calvin Harris

(Calvin Harris)

from 4th album [Motion]

 

When I met you in the summer

 俺がお前に出会った夏
To my heartbeat sound

 俺の心臓が脈打つ音
We fell in love

 俺達は恋に落ちた
As the leaves turn brown

 葉が茶色に変わるにつれて



And we could be together baby

 俺らは一緒にいられたよな。お前。
As long as skies are blue

 空が青い限りは
You act so innocent now

 お前は無邪気に振る舞ってるね今
But you lied so soon

 でもお前はすぐに横になるんだ
When I met you in the summer

 俺がお前に出会った夏



When I met you in the summer

 俺がお前に出会った夏
To my heartbeat sound

 俺の心臓の脈打つ音
We fell in love

 俺たちは恋に落ちた
As the leaves turn brown

 葉が茶色に変わるにつれて



And we could be together baby

 俺たちは一緒にいられたよな、お前
As long as skies are blue

 空が青い限りは
You act so innocent now

 お前は無邪気に振る舞ってるね今
But you lied so soon

 でもお前はすぐに横になるんだ
When I met you in the summer
 俺がお前に出会った夏
Summer

 夏



When I met you in the summer

 俺がお前に出会った夏
(Summer)

 (夏)
(Hey)

 (へい)
(Love)

 (愛)
(Hey)

 (へい)



Summer

 夏
(Summer)

 (夏)
(Hey)

 (へい)
(Love)

 (愛)
(Hey...)

 (へい…)

-----------------------------

 

[一言コメント]

 

 言わずと知れた、EDMの名曲ですね。

 

 間奏に入る電子音の盛り上がりが特徴的なEDM。

 間奏で魅せるため、歌詞は少な目ですね…

 あまり英語の解説いらないね(;'∀')

 

 

 

[歌詞/英語の内容解説]

 

"As the leaves turn brown"

as の意味って色々あって困りますよね。教科書的には「〜と同じ」「〜のように」「〜しながら」「〜につれて」「〜だけれども」…etcと無限に出てきます。逆に意味がたくさんあるからこそ、なんとなくそれっぽく繋げれば意味が通るという面もあります(笑)

今回の例では、前文の「恋に落ちた」と後ろの「葉が茶色に変わる」という文を見て適切な接続語を入れよ。という小学校のテストのようなことをすればよいのです!

そして基本的には後ろの文が前にくるので「葉が茶色に変わる〜恋に落ちた」として考えます。こう考えると簡単ですよね。

「葉が茶色に変わるにつれて」

 

 

"As long as skies are blue"

as を用いた表現で皆さん覚えがあると思います。"as 形容詞/副詞 as" という用法で「同じくらい(形容詞/副詞)」です。今回のケースでは「同じくらい長い」であり、「空が青い時と同じくらい長く一緒にいられた」という意味です。 意訳して「空が青いかぎり一緒にいられた」です。

「空が青い限りは」

 

今回はこんなもんですね。

as は英語で多用される言葉で、その意味の取り方が分かってくると本当に英語の理解が楽になりますので、是非ともマスターしてくださいね。

 

またね。

広告

1

Calendar

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
<< May 2018 >>

広告

広告

広告

google console

google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html

Archive

Recommend

Mobile

qrcode

Selected Entry

Comment

  • 洋楽翻訳-英語勉強【コンセプト】
    むい
  • 洋楽翻訳-英語勉強【コンセプト】
    ゆきまい
  • 洋楽翻訳-英語勉強【コンセプト】
    むい
  • “Whispers in the Dark” 歌詞翻訳 Skillet
    むい
  • "One More Light" 歌詞翻訳 LINKIN PARK
    むい
  • 洋楽翻訳-英語勉強【コンセプト】
    yd
  • “Whispers in the Dark” 歌詞翻訳 Skillet
    めろ
  • "One More Light" 歌詞翻訳 LINKIN PARK
    しんくろー
  • "The Drug (Part One)" 歌詞翻訳 Egypt Central
    むい
  • "The Drug (Part One)" 歌詞翻訳 Egypt Central
    めろ

Link

Profile

Search

Other

Powered

無料ブログ作成サービス JUGEM