google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html OneRepublic | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

“Secrets”

OneRepublic

From 6th album “Waking Up”

-----------------

“Secrets”

歌詞翻訳・和訳 

Lyric japanese translation

-----------------

I need another story

 別の物語が欲しいんだ

 

Something to get off my chest

 僕の胸の重荷を降ろせるようなもの

 

My life gets kinda boring

 僕の人生は退屈なものになっているんだ

 

Need something that I can confess

 自分が打ち明けられる何かが必要なんだ

 

'Til all my sleeves are stained red

 僕の両袖が赤く染まるまで

 

From all the truth that I've said

 僕の言った全ての真実によって

 

Come by it honestly I swear

 そこに至るんだ、本当さ誓うよ

 

Thought you saw me wink, no

 君は僕がウインクするのを見たと思うけど、違うんだ

 

I've been on the brink, so

 僕は崖っぷちにいたんだ

 

 

 

 

So tell me what you want to hear

 君が聞きたいものを教えてよ

 

Something that will light those ears

 その耳を明るくできる何かを

 

I'm sick of all the insincere

 僕は全ての不誠実さにうんざりしてるんだ

 

So I'm gonna give all my secrets away

 だから僕は自分の全ての秘密をうちあけるよ

 

This time

 今回は

 

Don't need another perfect lie

 完璧な嘘なんてもういらない

 

Don't care if critics ever jump in line

 批判が飛んで来ようと関係ない

 

I'm gonna give all my secrets away

 僕は全ての秘密を打ち明けるよ

 

 

 

 

 

次に聞きたい曲はコレ⇩

 

"The Reason" 歌詞翻訳 Hoobastank | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

from 2nd album "The Reason" I'm not a perfect person 俺は完璧な人じゃない There's many things I wish I didn't do やらなけらばよかったと願うことが沢山あるんだ But I continue learning でも俺は学び続けるよ

 

 

 

広告

------------------

[一言コメント]

 

 

歌詞って難しいですよね。

自分の気持ちを素直に吐き出して
売れるわけでもないし

 

でも大衆に合わせて歌うのも嫌だ

そういう気持ちなんかな?

 

 

[歌詞/英語の内容解説]

 

“Something to get off my chest”

 

Get off one’s chest = 打ち明けてさっぱりする

 

「僕の胸の重荷を降ろせるようなもの」

 

 

“Need something that I can confess”

 

Confess = 告白する、白状する

 

「自分が打ち明けられる何かが必要なんだ」

 

 

“I've been on the brink, so”

 

Brink = 崖っぷち

 

「僕は崖っぷちにいたんだ」

 

 

“I'm sick of all the insincere”

 

Insincere = 不誠実な、本音を隠している

 

「僕は全ての不誠実さにうんざりしてるんだ」

 

 

 

 

 

 

 

 

次回は

“I Write Sins Not Tragedies”

Panic! At The Disco

を訳します。

ではまた〜。

 

------------------------------

このブログでは、

アーティストの思いに近い

歌詞の翻訳を目指してます。

 

聞き手によって

歌詞の受け取り方は違う

と思われますので、

コメント欄で議論できると

楽しいですね!

 

歌詞和訳の見つからない曲も

リクエストくれれば

訳しますので是非!!


Search

Archive

Recommend

follow us in feedly