google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html Pharrell Williams | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

Letter To My Godfather”

Pharrell Williams

-----------------

We have to love him now

 僕たちは彼を愛さなければならない

While he is still here

 彼がまだここにいるうちに

For all that, all that he's done

 全てを、彼のした全てを

Before the moment disappears

 消え去る瞬間が来る前に

 

 

We can still hug him now

 僕たちはまだ彼にハグできる

After all these years

 今後数年は

'Cause when the darkness, when the darkness comes

 なぜなら、闇のとき、闇がきた時には

He's our chandelier

 彼は僕らのシャンデリアだから

 

 

To bring the light

 光をもたらす

To bring the light

 光をもたらす

I'm sorry if this is a bore

 退屈だったらごめんな

But I wasn't seen in here before

 でも以前は僕はここで分からなかったんだ

So I toast him tonight

 だから今宵、彼に乾杯

 

 

When your trajectory was off

 君の軌跡が消えたら

And couldn't find true north, just lost

 本当に大事なものが見つけられなかったら、失われたら

He would say, "Protect him, at all cost"

 彼は言うだろう「彼を守れ、全てを賭して」

They would hang up the calls

 彼らは電話を切るだろう

 

 

For we, We can still hug him now

 僕らにとって…僕たちはまだ彼にハグできる

After all these years

 今後数年は

'Cause when the darkness comes

 なぜなら、闇がきた時には

He's our chandelier

 彼は僕らのシャンデリアだから

 

To bring the light

 光をもたらす

To bring the light

 光をもたらす

I'm sorry if this is a bore

 退屈だったらごめんな

But I wasn't seen in here before

 でも以前は僕はここで分からなかったんだ

So I toast him tonight

 だから今宵、彼に乾杯

 

 

'Cause when the darkness comes

 だって闇が来るとき

And you know it'll come, you know it'll come, but when it does

 分かるだろ、くるんだ、それは来るでもその時には

Just know, he's our chandelier

 知ってて欲しい、彼が僕らのシャンデリアなんだ

 

 

To bring the light

 光をもたらす

To bring the light

 光をもたらす

I'm sorry if this is a bore

 退屈だったらごめんな

But I wasn't seen in here before

 でも以前は僕はここで分からなかったんだ

So I toast him tonight

 だから今宵、彼に乾杯

 

 

広告

------------------

[一言コメント]

 

 

有名な曲

Happyとはまた

テイストがガラッと変わってますね!?

 

これはこれで

面白い♪

"Happy" 歌詞翻訳 Pharrell Williams

 

 

 

[歌詞/英語の内容解説]

 

“He's our chandelier”

Chandelier = シャンデリア

「彼は僕らのシャンデリアだから」

 

 

“So I toast him tonight”

Toast = トースト、乾杯、人気者、こんがりと焼ける

「だから今宵、彼に乾杯」

 

 

“When your trajectory was off”

Trajectory = 軌道、弾道

「君の軌跡が消えたら」

 

 

“And couldn't find true north, just lost”

True north = 真北、真に重要な目標

「本当に大事なものが見つけられなかったら、失われたら」

 

 

 

 

次回は

“Mr Saxobeat”

Alexandra Stan

を訳します。

ではまた〜。

 

----------------------------------------

このブログでは、

よりアーティストの思いに近い

歌詞の翻訳を目指してます。

 

聞き手によって

歌詞の受け取り方は違うと思われますので、

コメント欄で議論できると楽しいですね!

 

歌詞和訳の見つからない曲も

リクエストくれれば訳しますので是非!!

続きを読む >>


Search

Archive

Recommend

follow us in feedly