google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html Queen | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

Somebody to Love”

Queen

From 5th album “A Day at the Races”

-----------------

Can anybody find me somebody to love?

 誰か俺に愛する人を見つけてくれないか?

 

 

Ooh, each morning I get up I die a little

 毎朝、俺は起きて、少し死ぬような思いだ

Can barely stand on my feet

 自分の足でなんとか立てて

(Take a look at yourself in the mirror and cry)

 (自身を鏡でちょっと見て、泣くんだ)

Take a look in the mirror and cry

 鏡の中をちょっと見て泣く

Lord what you're doing to me (Yeah, yeah)

 主よ、僕に何をしているんだ

I have spent all my years in believing you

 俺はこれまでの年月をあなたを信じて生きてきた

But I just can't get no relief, Lord

 でも俺は少しも安心できないんだ、ああ

 

 

Somebody (Somebody)

 誰か(誰か)

Ooh, somebody (Somebody)

 誰か(誰か)

Can anybody find me somebody to love?

 誰か俺に愛する人を見つけてくれないか?

 

 

I work hard (He works hard) every day of my life

 俺は一生懸命働く(彼は一生懸命働く)自分の人生を毎日

I work 'til I ache my bones

 俺は骨を痛めるまで働く

At the end (At the end of the day)

 ついには(一日の終わりに)

I take home my hard-earned pay all on my own (Goes home, goes home on his own)

 俺は自分自身で一生懸命働いて稼ぎを得る(家へ帰る、彼自身家へ帰る)

I get down (Down) on my knees (Knees)

 俺は膝から(膝から)崩れる(崩れる)

And I start to pray (Praise the Lord)

 そして祈り始める(主への賛美)

'Til the tears run down from my eyes, Lord

 目から涙がこぼれるまで、主よ

 

 

Somebody (Somebody)

 誰か(誰か)

Ooh, somebody (Please)

 誰か(頼む)

Can anybody find me somebody to love?

 誰か愛する人を見つけてくれないか?

 

 

(He works hard) everyday (Everyday)

 (彼は一生懸命働く)毎日(毎日)

I try and I try and I try

 俺はやる、俺はやる、俺はやる

But everybody wants to put me down

 でもみんなが俺をけなしたがる

They say I'm goin' crazy

 彼らは俺が狂っていると言う

They say I got a lot of water in my brain

 彼らは俺の脳内に沢山の水が溜まってると言う

No, I got no common sense

 違う、俺には常識がなかったんだ

(He's got) I got nobody left to believe

 (彼は)俺には信じる人がいなかったんだ

 

 

 

(Oh, Lord)

 (主よ)

Ooh somebody

 誰か

Ooh (Somebody)

 (誰か)

Anybody find me

 誰か俺に探して

Somebody to love

 愛する誰かを

(Can anybody find me someone to love)

 (誰か俺に愛する人を見つけてくれないか)

 

 

Got no feel, I got no rhythm

 感覚がない、リズムがない

I just keep losing my beat (You just keep losing and losing)

 俺は鼓動を無くしつつあるんだ(君は鼓動を失っていく)

I'm okay, I'm alright (He's alright, he's alright)

 俺は大丈夫、俺は大丈夫!(彼は大丈夫、彼は大丈夫)

I ain't gonna face no defeat

 俺は失敗には向き合わない

I just gotta get out of this prison cell

 俺はこの独房から出ていくんだ

(One day) Someday I'm gonna be free, Lord

 (ある日)いつか俺は自由になるんだ、主よ

 

 

Find me somebody to love

 俺に愛する誰かを探して

Find me somebody to love

 俺に愛する誰かを探して

Find me somebody to love

 俺に愛する誰かを探して

Find me somebody to love

 俺に愛する誰かを探して

Find me somebody to love

 俺に愛する誰かを探して

Find me somebody to love

 俺に愛する誰かを探して

Find me somebody to love

 俺に愛する誰かを探して

Find me somebody to love

 俺に愛する誰かを探して

Find me somebody to love

 俺に愛する誰かを探して

Find me somebody to love

 俺に愛する誰かを探して

Somebody (Somebody)

 誰か(誰か)

Somebody (Somebody)

 誰か(誰か)

Somebody (Find me)

 誰か(俺に探して)

(Somebody find me somebody to love)

 (誰か俺に愛する人を探して)

Can anybody find me

 誰か俺に探してくれないか

Somebody to

 誰か

Love?

 愛する人を

(Find me somebody to love) Ooh

 (俺に愛する人を探して)

(Find me somebody to love) Find me somebody

 (俺に愛する人を探して)俺に誰かを探して

(Find me somebody to love) Somebody, somebody, somebody to love

 (俺に愛する人を探して)誰か、誰か、愛する誰か

(Find me somebody to love) Find me, find me, find me, find me, find me

 (俺に愛する人を探して)俺に探して、俺に探して、俺に探して、俺に探して、俺に探して、

(Find me somebody to love) Ooh, somebody to love

 (俺に愛する人を探して)愛する誰かを

(Find me somebody to love) Ooh, find me, find me, find me somebody to love

 (俺に愛する人を探して)俺に探して、俺に探して、俺に愛する人を探して

(Find me somebody to love) Anybody, anywhere, anybody find me somebody to love, love

 (俺に愛する人を探して)誰でも、どこでも、誰でもいいから愛する人を探してくれ

Find me, find me, find me

 探してくれ、探してくれ、探してくれ

------------------

[一言コメント]

 

 

切望

 

Queenのボーカル

フレディのことを思うと

かなり切なくなる曲ですね。

 

 

ゲイで知られる

フレディが

RGBTがマイナーな世界で

自分の愛を叫ぶ…

 

かなり

厳しいですね。

 

 

[歌詞/英語の内容解説]

 

 

“I work 'til I ache my bones”

Ache = 痛む、うずく、同情する

「俺は骨を痛めるまで働く」

 

acheは覚えると便利ですね♪

・頭痛はHeadache

・腹痛はStomachache

など

痛む場所と一緒に使えます♪

 

 

 

“I take home my hard-earned pay all on my own (Goes home, goes home on his own)”

Take home = 給料として稼ぐ、届ける

「俺は自分自身で一生懸命働いて稼ぎを得る(家へ帰る、彼自身家へ帰る)」

 

 

“And I start to pray (Praise the Lord)”

Praise = 称賛する、褒める、賛美する

「そして祈り始める(主への賛美)」

 

 

“But everybody wants to put me down”

Put down = けなす、侮辱する、メモをかく、やめる

「でもみんなが俺をけなしたがる」

 

 

 

 

 

 

次回は

“Story of My Life”

One Direction

を訳します。

ではまた〜。

広告


Calendar

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
<< August 2019 >>

google console

google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html

Archive

Recommend

Mobile

qrcode

Selected Entry

Comment

  • 洋楽翻訳-英語勉強【コンセプト】
    むい
  • 洋楽翻訳-英語勉強【コンセプト】
    usa
  • "Ten Thousant Fists" 歌詞翻訳 Disturbed
    むい
  • "Ten Thousant Fists" 歌詞翻訳 Disturbed
    めろ
  • "Blackbird" 歌詞翻訳 Shake Shake Go
    むい
  • "Blackbird" 歌詞翻訳 Shake Shake Go
    めろ
  • "No Reason" 歌詞翻訳 Sum41
    むい
  • "No Reason" 歌詞翻訳 Sum41
    ハンカチ
  • "Gotta Get It Right" 歌詞翻訳 Sixx:A.M.
    むい
  • 洋楽翻訳-英語勉強【コンセプト】
    むい

Link

Profile

Search

Other

Powered

無料ブログ作成サービス JUGEM