google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html Maroon5 | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

“Girls Like You ft. Cardi B”

Maroon 5

From 6th album “Red Pill Blues”

-----------------

“Girls Like You ft. Cardi B”

歌詞翻訳・和訳 

Lyric japanese translation

-----------------

Spent 24 hours, I need more hours with you

 24時間経って、僕はもっと君といたいよ

 

You spent the weekend getting even, ooh

 お返しに君は週末を過ごすんだ

 

We spent the late nights making things right between us

 僕らは関係性を良くするために夜遅くまで費やす

 

 

 

 

But now it's all good, babe

 全部いい感じさ

 

Roll that Backwood, babe

 田舎をドライブ

 

And play me close

 身近で楽しもう

 

 

 

 

'Cause girls like you run 'round with guys like me

 君みたいな女の子は、僕みたいな男の周りにいる

 

'Til sundown when I come through

 太陽が沈むまで、僕が立ち直るまで

 

I need a girl like you, yeah yeah

 僕には君みたいな女の子が必要さ

 

Girls like you love fun, and yeah, me too

 君みたいな女の子は楽しいのが好き、僕もさ

 

What I want when I come through

 僕が突き抜けるのに必要なのは

 

I need a girl like you, yeah yeah

 君みたいな女の子が必要なんだ

 

 

 

 

Yeah yeah yeah, yeah yeah yeah

I need a girl like you, yeah yeah

 君みたいな女の子が必要さ

 

Yeah yeah yeah, yeah yeah yeah

I need a girl like you

 君みたいな女の子が必要なんだ

 

 

 

 

次に聞きたい曲はコレ⇩

 

"Timber ft. Ke$ha" 歌詞翻訳 Pitbull | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

from EP "Meltdown" It's going down, I'm yelling timber 倒れるわよ、ティンバーと叫んでるの You better move, you better dance 動いた方がいいわ、あなたダンス上手いもの

 

 

 

広告

------------------

[一言コメント]

 

 

Maroon5に対して
毎回言ってるけど(^^;)


セクシー!!

 

 

[歌詞/英語の内容解説]

 

“Roll that Backwood, babe”

 

Roll = 車にのっていく、ころがる

Backwood = 僻地、辺境の森林地、煙草

 

「田舎をドライブ」

 

 

“Maybe you've taken my shit for the last time (yeah)”

 

Take shit = 罵倒を甘受する、排便する

 

「おそらく最後に君は僕に酷いことを言われたんだ」

 

 

“But every other girl you meet is fugazy”

 

Fugazy = 偽物

 

「でもあなたがあった他の女はみんな偽物よ」

 

 

“But you need someone to spice it up”

 

Spice up = より面白くする、趣を添える

 

「でもあなたは面白い子が必要なの」

 

 

“Come and rev it up like a Harley, Harley”

 

Rev it up = エンジンのスピードをあげて

 

「来て、ギアをあげて、Harleyのように、Harley

 

 

 

 

 

 

 

 

次回は

 “Thinking Out Loud”

Ed Sheeran

を訳します。

ではまた〜。

 

------------------------------

このブログでは、

アーティストの思いに近い

歌詞の翻訳を目指してます。

 

聞き手によって

歌詞の受け取り方は違う

と思われますので、

コメント欄で議論できると

楽しいですね!

 

歌詞和訳の見つからない曲も

リクエストくれれば

訳しますので是非!!


Search

Archive

Recommend

follow us in feedly