google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html Gwen Stefani | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

---------------------------

"What You Waiting For (Clean Version)"

Gwen Stefani

(Gwen Stefani/Linda Perry)

from 1st album [Love. Angel. Music. Baby]

 

 

What an amazing time

 なんて素晴らしい時間
What a family

 なんて家族
How did the years go by?

 どのように年は過ぎていくの?
Now it's only me

 今はただ私独り

 

 

Tick tock

 チクタク
Tick tock

 チクタク
Tick tock

 チクタク
Tick tock

 チクタク

Tick tock

 チクタク
Tick tock

 チクタク
Tick tock

 チクタク
Tick tock

 チクタク

 

 

Like a cat in heat stuck in a moving car

 熱さの中、動く車に張り付く猫のように
A scary conversation,

 恐ろしい会話
Shut my eyes, can't find the brake

 目を閉じて、ブレーキが見つからない
What if they say that you're a climber?

 もし「あんたなら上を目指せる」と言われたらどうだろう?

Naturally I'm worried if I do it alone

 本来、私は一人でできるかどうか心配なの
Who really cares 'cause it's your life

 誰が本当に気にしてくれるだろう?それはあんたの人生なんだから
You never know, it could be great

 あんたは知らない、それは素晴らしいものになり得るんだ
Take a chance 'cause you might grow

 チャンスを掴め、たぶんあんたは成長できるんだから

 

 

What you waiting

 何を待ってる
What you waiting

 何を待ってる
What you waiting

 何を待ってる
What you waiting

 何を待ってる
What you waiting for!?

 何を待ってんの?

 

 

 

What you waiting

 何を待ってる
What you waiting

 何を待ってる
What you waiting

 何を待ってる
What you waiting

 何を待ってる
What you waiting for!?

 何を待ってんの?

 

 

Tick tock

 チクタク

Tick tock

 チクタク
Tick tock

 チクタク
Tick tock

 チクタク

 

 

Take a chance you stupid whore

 チャンスを掴め、あんたは愚かな売春婦

Like an echo pedal, you're repeating yourself

 エコーペダルのように、あんたは自分自身を繰り返す
You know it all by heart

 あんたは知ってる、全ては心なんだ
Why are you standing in one place?

 なんで一か所に突っ立ってんの?
Born to blossom, bloom to perish

 花に生まれて、花咲いて枯れる

Your moment will run out

 あんたの今は終わるんだ
'Cause of your sex chromosome

 あんたの性染色体のせいで
I know it's so messed up how our society all thinks (for sure)

 知ってるよ、私らの社会が考えてることはめちゃくちゃだって(本当よ)
Life is short, you're capable (uh huh)

 人生は短いの、あんたなら出来る

 

 

Look at your watch now!

 時計を見て!今!

You're still a super hot female!

 あんたはまだ凄くアツい女性よ!

You got your million dollar contract!

 百万ドルの契約を手に入れたの!

And they're all waiting for your hot track!

 みんな、あんたのアツい軌跡を待ってんの!

 

 

 

What you waiting

 何を待ってる
What you waiting

 何を待ってる
What you waiting

 何を待ってる
What you waiting

 何を待ってる
What you waiting for!?

 何を待ってんの?

 

 

 

What you waiting

 何を待ってる
What you waiting

 何を待ってる
What you waiting

 何を待ってる
What you waiting

 何を待ってる
What you waiting for!?

 何を待ってんの?

 

 

 

I can't wait to go

 もう待ってらんないわ
Back and do Japan

 戻って日本でやるの
Get me lots of brand new fans

 たくさんの新しいファンを得るの
Osaka, Tokyo

 大阪、東京
You Harajuku girls

 あんたは原宿の女の子
Damn, you've got some wicked style...

 チッ、あんたはいたずらっぽい恰好ね

 

 

Go!

 いっけぇーー!

Look at your watch now!

 時計を見て!今!

You're still a super hot female!

 あんたはまだ凄くアツい女性よ!

You got your million dollar contract!

 百万ドルの契約を手に入れたの!

And they're all waiting for your hot track!

 みんな、あんたのアツい軌跡を待ってんの!

 

 

What you waiting

 何を待ってる
What you waiting

 何を待ってる
What you waiting

 何を待ってる
What you waiting

 何を待ってる
What you waiting for!?

 何を待ってんの?

 

 

What you waiting

 何を待ってる
What you waiting

 何を待ってる
What you waiting

 何を待ってる
What you waiting

 何を待ってる
What you waiting for!?

 何を待ってんの?

 

 

What you waiting for?

 何を待ってんの?
What you waiting for?

 何を待ってんの?

What you waiting for?

 何を待ってんの?

 


Take a chance, you stupid whore

 チャンスを掴みな、あんたは愚かな売春婦

Take a chance, you stupid whore

 チャンスを掴みな、あんたは愚かな売春婦

What you waiting for?

 何を待ってんの?
What you waiting for?

 何を待ってんの?
Take a chance, you stupid whore

 チャンスを掴みな、あんたは愚かな売春婦
Take a chance, you stupid whore

 チャンスを掴みな、あんたは愚かな売春婦

 

---------------------------

 

[一言コメント]

 

 

 「何を待ってるの?

  あんたのものに出来るのに…

  ほざいてんじゃねぇ!!」

 

 洋楽を聞いてると突然日本語が聞こえてビックリされた方も多いのでは?

 日本で新しいファンを作りたいとか、日本の都市の名前が出てきたり、Gwen Stefaniは日本のファンなんですかね?喜ばしいことです。

 ただ、「ほざいてんじゃねぇ」なんて汚い言葉をどこで覚えてきたんでしょうかね(;´・ω・)?

 

 

 PVから漂うアリスの世界もいいですね!

 不思議の国のアリス好きとしては、たまらないです。

 

 

[翻訳/英語の内容解説]

 

"What if they say that you're a climber?"

"Wha if" 構文ですね。覚えてますか?「もし〜ならどうするの?

"climber" は「登山家」ですが、「絶えず出世を志す人」という意味もあります。今回は後者ですね。

「もし「あんたなら上を目指せる」と言われたらどうだろう?」

 

 

"Take a chance you stupid whore"

"whore" は「売春婦」という意味です。曲がclean versionだからか、PVでは少しぼかされてますね。

「チャンスを掴め、あんたは愚かな売春婦」

 

 

"'Cause of your sex chromosome"

"sex chromosome" 生物の授業で習ったと思いますが、遺伝子の中の♂♀を決める部分「性染色体」のことですね。人の場合、両親から一つずつもらい、♂なら「XY」♀なら「XX」というペアになります。

「あんたの性染色体のせいで」

 

 

"And they're all waiting for your hot track!"

"track" 今回の訳で凄く悩んだところです。「わだち」「進路」「」などの意味があり、今回は後者二つの意味を持っているものと思います。アツい曲やこれからあんたが何をするのかを期待して待っている といった感じですね。訳としては「軌跡」という表現を使わせていただきました。

「みんな、あんたのアツい軌跡を待ってんの!」

 

 

全体としては。あんたなら出来るのに…何を待ってるの?

といった感じで自信がなくて何も出来ない人を励ます曲ですね!

 

 

ではでは。

広告

1

Calendar

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     
<< December 2018 >>

広告

広告

広告

google console

google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html

Archive

Recommend

Mobile

qrcode

Selected Entry

Comment

  • "One More Light" 歌詞翻訳 LINKIN PARK
    むい
  • "One More Light" 歌詞翻訳 LINKIN PARK
    Nelson
  • "It Girl" 歌詞翻訳 Jason Derulo
    むい
  • "It Girl" 歌詞翻訳 Jason Derulo
    luck
  • "k i s s i n g" 歌詞翻訳 Sophia Black
    むい
  • "k i s s i n g" 歌詞翻訳 Sophia Black
    c.a
  • "Hero" 歌詞翻訳 Skillet
    c.a
  • "Hero" 歌詞翻訳 Skillet
    むい
  • "Hero" 歌詞翻訳 Skillet
    c.a
  • "Every Trace" 歌詞翻訳 The Dreaming
    むい

Link

Profile

Search

Other

Powered

無料ブログ作成サービス JUGEM