google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html Dierks Bentley | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

The Shack: Music From and Inspired By the Original Motion Picture

“Days Of Dark”

Dierks Bentley

From album “The Shack (Original Motion Picture Soundtrack)”

 

 

“Days Of Dark”―暗黒の日々

 

 

You can't make a wish, on a star,

 君は星に、願いをかけることが出来ない

 

when they're all burnt out

 それらが燃え尽きてしまってはね

 

You can't find that hope, swallowed up, in the deepest dark

 希望も見いだせない、深い闇に飲み込まれてしまって

 

 

 

 

The light at the end of the tunnel's a train

 トンネルの先の光は、列車の光

 

You're tied to the tracks with the heaviest chains

 君はレールに縛り付けられてる、重〜い鎖で

 

 

 

 

Let's chase away, the storms and the rain

 追いかけよう、嵐や雨

 

And the days of dark (oh-oh-ohh)

 暗闇の日々

 

Your hand in mine, there's no better time

 君の手を僕に、始めるのに最適なタイミングや

 

Or a place to start (oh-oh-ohh)

 場所なんてないんだ

 

Let's raise a glass, to the pain of the past

 乾杯をしよう、過去の痛みに

 

And never look back on these broken hearts

 傷心の日々を振り返らないで

 

Bright red horizon, the sun started shining

 明るく赤い地平線、太陽が輝き始める

 

So open your eyes, and let's say goodbye

 だから、眼を開いて!別れを告げよう

 

To the days of dark! (oh-oh-ohh, oh-ohhh)

 暗黒の日々に

 

 

 

 

次に聞きたい曲はコレ⇩

 

"Hunger" 歌詞翻訳 Ross Copperman | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

From "The Vampire Diaries" One look and I can’t catch my breath 一目見て、僕は呼吸を整えることができない Two souls into one flesh 二つの魂が一つに

 

 

 

広告

------------------

[一言コメント]

 

 

今回はhokupiさんからの
リクエストですね♪

 

切り替え、切り替え♪

新しいスタート♪

 

 

[歌詞/英語の内容解説]

 

 

“Still in the weeds, not out of the woods”

 

Weeds = 喪服

 

「まだ喪服を着ていて、木々の外には出ない」

 

 

 

 

次回はたくまさんのリクエストですね♪

“Petals from a Rose”

Yetep

を訳します。

ではまた〜。

 

------------------------------

このブログでは、

アーティストの思いに近い

歌詞の翻訳を目指してます。

 

聞き手によって

歌詞の受け取り方は違う

と思われますので、

コメント欄で議論できると

楽しいですね!

 

歌詞和訳の見つからない曲も

リクエストくれれば

訳しますので是非!!

1

Search

Archive

Recommend

follow us in feedly