google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html Fatboy Slim | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

Halfway Between the Gutter & The Stars

“Weapon Of Choice”

Fatboy Slim

From 3rd album “    Halfway Between the Gutter and the Stars”

-----------------

“Weapon Of Choice”

歌詞翻訳・和訳 

Lyric japanese translation

-----------------

Don't be shocked by the tone of my voice

 俺の声にしびれないでくれよ

 

Check out my new weapon, weapon of choice

 俺の新しい武器を見てくれよ、お得意の武器

 

Don't be shocked by the tone of my voice

 俺の声にしびれないでくれよ

 

Check out my new weapon, weapon of choice

 俺の新しい武器を見てくれよ、お得意の武器

 

 

 

 

Listen to the sound of my voice

 俺の声を聴いてくれよ

 

You can check it on out, it's the weapon of choice, yeah

 調べてもいいんだぜ、これがお得意の武器さ

 

Don't be shocked by the tone of my voice

 俺の声にしびれないでくれよ

 

It's the new weapon, the weapon of choice, yeah

 新しい武器さ、お得意の武器

 

 

 

 

You can blow with this

 こいつで一発いいぞ

 

Or you can blow with that

 もしくはあっちのでもいい

 

You can blow with this

 こいつで一発いいぞ

 

Or you can blow with that

 もしくはあっちのでもいい

 

You can blow with this

 こいつで一発いいぞ

 

Or you can blow with that

 もしくはあっちのでもいい

 

Or you can blow with that

 もしくはあっちのでもいい

 

You can blow with this

 こいつで一発いいぞ

 

Or you can blow with that

 もしくはあっちのでもいい

 

You can blow with this

 こいつで一発いいぞ

 

Or you can blow with that

 もしくはあっちのでもいい

 

You can blow with this

 こいつで一発いいぞ

 

 

 

 

Walk without rhythm

 リズムを外して歩く

 

It won't attract the worm

 そんなの、うじ虫を魅了しない

 

Walk without rhythm

 リズムを外して歩く

 

And it won't attract the worm

 そんなの、うじ虫を魅了しない

 

Walk without rhythm

 リズムを外して歩く

 

And it won't attract the worm

 そんなの、うじ虫を魅了しない

 

If you walk without rhythm

 リズムを外して歩けば

 

Ah, you never learn, yeah

 君は学ばないな

 

 

 

 

Don't be shocked by the tone of my voice

 俺の声にしびれないでくれよ

 

Check out my new weapon, weapon of choice

 俺の新しい武器を見てくれよ、お得意の武器

 

Don't be shocked by the tone of my voice

 俺の声にしびれないでくれよ

 

Check out my new weapon, weapon of choice

 俺の新しい武器を見てくれよ、お得意の武器

 

 

 

 

Be careful, we don't know them

 注意しろ、俺らはそれを知らない

 

Be careful, we don't know them

 注意しろ、俺らはそれを知らない

 

Be careful, we don't know them

 注意しろ、俺らはそれを知らない

 

Be careful, we don't know them

 注意しろ、俺らはそれを知らない

 

 

 

 

You can blow with this

 こいつで一発いいぞ

 

Or you can blow with that

 もしくはあっちのでもいい

 

You can blow with this

 こいつで一発いいぞ

 

Or you can blow with that

 もしくはあっちのでもいい

 

You can blow with this

 こいつで一発いいぞ

 

Or you can blow with that

 もしくはあっちのでもいい

 

Or you can blow with that

 もしくはあっちのでもいい

 

You can blow with this

 こいつで一発いいぞ

 

Or you can blow with that

 もしくはあっちのでもいい

 

You can blow with this

 こいつで一発いいぞ

 

Or you can blow with that

 もしくはあっちのでもいい

 

You can blow with this

 こいつで一発いいぞ

 

 

 

 

Organically grown, through the hemisphere I roam

 有機的に育つ、俺がぶらつく半球で

 

To make love to the angels of light

 光の天使と愛を育む

 

Yeah, and my girl

 俺の彼女と

 

I guess you just don't understand

 お前は分かってないだろうな

 

It's gone beyond being a man

 男でいるより先に行ったんだ

 

As I drift off into the night, I'm in flight

 夜眠りこむと、俺は飛んでるんだ

 

She's a boy scout, no doubt

 彼女はボーイスカウト、間違いない

 

But I'm gonna hold my cool, 'cause the music rules

 でも俺はクールを保つ、音楽のルールだからな

 

Yeah, so move on, baby, check out

 だから動け、ベイビー、見てろ

 

Halfway between the gutter and the stars, yeah

 落ちぶれかスターかの道半ばなんだ

 

Halfway between the gutter and the stars, yeah

 落ちぶれかスターかの道半ばなんだ

 

 

 

 

You can blow with this

 こいつで一発いいぞ

 

Or you can blow with that

 もしくはあっちのでもいい

 

You can blow with this

 こいつで一発いいぞ

 

Or you can blow with that

 もしくはあっちのでもいい

 

You can blow with this

 こいつで一発いいぞ

 

Or you can blow with that

 もしくはあっちのでもいい

 

Or you can blow with that

 もしくはあっちのでもいい

 

You can blow with this

 こいつで一発いいぞ

 

Or you can blow with that

 もしくはあっちのでもいい

 

You can blow with this

 こいつで一発いいぞ

 

Or you can blow with that

 もしくはあっちのでもいい

 

You can blow with this

 こいつで一発いいぞ

 

 

 

 

 

次に聞きたい曲はコレ⇩

 

"You Give Love a Bad Name" 歌詞翻訳 Bon Jovi | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

From 3 rd album "Slippery When Wet" Shot through the heart and you're to blame 心を打ち抜き、君は非難される Darling, you give love a bad name なぁ、君は愛を汚したんだ

 

 

 

広告

------------------

[一言コメント]

 

 

CMソングですね♪

 

PVの踊りもクセになる()
踊り好きなら
同じ監督の作品も見てみると
楽しくなれます()

 

 

[歌詞/英語の内容解説]

 

 

“Check out my new weapon, weapon of choice”

 

Weapon of choice = 得意な武器

 

「俺の新しい武器を見てくれよ、お得意の武器」

 

 

“You can blow with this”

 

Blow = 殴打、吹く

 

「こいつで殴っていいぞ」

 

 

“Organically grown, through the hemisphere I roam”

 

Hemisphere = 半球
roam = ぶらつく、歩き回る

 

「有機的に育つ、俺がぶらつく半球で」

 

 

 

 

 

次回は

“Birds”

Deas Vail

を訳します。

ではまた〜。

 

------------------------------

このブログでは、

アーティストの思いに近い

歌詞の翻訳を目指してます。

 

聞き手によって

歌詞の受け取り方は違う

と思われますので、

コメント欄で議論できると

楽しいですね!

 

歌詞和訳の見つからない曲も

リクエストくれれば

訳しますので是非!!


Search

Archive

Recommend

follow us in feedly