google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html Billie Eilish | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

“Bellyache”

Billie Eilish

From 1st EP “Don't Smile at Me”

-----------------

“Bellyache”

歌詞翻訳・和訳 

Lyric japanese translation

-----------------

Mind

 心

 

Mind

 心

 

 

 

 

Sittin' all alone

 独りで座ってる

 

Mouth full of gum

 口はガムでいっぱい

 

In the driveway

 道路で

 

My friends aren't far

 友は遠くにいるわけじゃないの

 

In the back of my car

 車の後ろにいるわ

 

Lay their bodies

 身体を横たえて

 

 

 

 

Where's my mind?

 私の心はどこに?

 

Where's my mind?

 心はどこ?

 

 

 

 

They'll be here pretty soon

 かれらはすぐここへ来るでしょう

 

Lookin' through my room

 私の部屋を見渡して

 

For the money

 金品を探す

 

I'm bitin' my nails

 私は爪を噛んでる

 

I'm too young to go to jail

 監獄へ行くには若すぎるの

 

It's kinda funny

 面白いわよね

 

 

 

 

Where's my mind?

 私の心はどこへ?

 

Where's my mind?

 心はどこへ?

 

Where's my mind?

 心はどこ?

 

Where's my mind?

 心はどこ?

 

 

 

 

Maybe it's in the gutter

 たぶんどん底にあるのよ

 

Where I left my lover

 愛する人をどこに置いていったのかしら?

 

What an expensive fake

 なんて高くつく嘘かしら

 

My V is for Vendetta

 私のVは血の復讐よ

 

Thought that I'd feel better

 私の気もちが良くなると思ったの

 

But now I got a bellyache

 でもお腹が痛いわ

 

(Mind)

 (心)

 

 

 

 

次に聞きたい曲はコレ⇩

 

"Dark Horse ft. Juicy J" 歌詞翻訳・和訳 Katy Perry lyric-japanese-translation | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

From 4 th album "PRISM" Yeah, ya'll know what it is お前ら分かるだろう Katy Perry, Juicy J Katy Perry、Juicy J

 

 

 

広告

------------------

[一言コメント]

 

 

物悲しい雰囲気と合った

自殺の歌ですね。

 

心を失って…

 

 

[歌詞/英語の内容解説]

 

“Maybe it's in the gutter”

 

Gutter = 側溝、どん底

 

「たぶんどん底にあるのよ」

 

 

“My V is for Vendetta”

 

Vendetta = 血の復讐、報復、抗争

 

「私のVは血の復讐よ」

 

 

“The way I wear my noose”

 

Noose = 首吊りの縄、きづな、絞首刑

 

「私は首吊りの縄を付けたの」

 

 

“Like I'm reckless”

 

Reckless = 無謀、向こう見ず

 

「無謀なように」

 

 

 

 

次回は

“The End”

Simple Plan

を訳します。

ではまた〜。

 

------------------------------

このブログでは、

アーティストの思いに近い

歌詞の翻訳を目指してます。

 

聞き手によって

歌詞の受け取り方は違う

と思われますので、

コメント欄で議論できると

楽しいですね!

 

歌詞和訳の見つからない曲も

リクエストくれれば

訳しますので是非!!


Search

Archive

Recommend

follow us in feedly