google-site-verification: googlee4cf2bb739a6b8e7.html The Damned Things | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

“We've Got A Situation Here”

The Damned Things

From 1st album “Ironiclast”

-----------------

“We've Got A Situation Here”

歌詞翻訳・和訳 

Lyric japanese translation

-----------------

I've been waiting patiently

 俺は辛抱強く待ってたんだ

 

For the crowd to gather in

 民衆が集まるのを

 

To read out my demands

 俺の要求を読み取るために

 

On the news this evening

 夕方のニュースで

 

I have not asked for much

 俺はそんなに多くは聞かれなかったが

 

But I want what I can't afford

 でも俺は余裕がないものが欲しい

 

Just to find myself a mess

 俺がめちゃくちゃだって分かるため

 

At the steps to her door

 彼女の家への道中

 

At the steps to her door

 彼女の家への道中

 

At the steps to her door

 彼女の家への道中

 

 

 

 

This situation is out of my hands

 この状況は俺の手に余る

 

I am the cross-bearer in the cross-hairs

 俺は照準を当てられ十字架を運ぶもの

 

Come in and get me

 来いよ、俺を捕まえろよ

 

This situation is out of my hands

 この状況は俺の手に余る

 

I got a new prayer for a new plan

 新しい計画のため、俺は新たな信仰者を得た

 

Come in and get me

 来いよ、俺を捕まえろよ

 

 

 

 

I'm making all this up

 俺が全部整えるよ

 

As the eyes follow along

 視線が追ってくるから

 

No lines between the dots

 点と点の間に線なんてないんだ

 

It's the right time going wrong

 この時点で間違っていく

 

We wanted something more

 俺たちはもっと何か欲しいんだ

 

Than we could ever regret

 これまでに後悔したものよりもっと

 

And I don't ever learn

 俺たちは学ばないんだ

 

But I know I forget

 でも俺は忘れるって知ってる

 

I know I forget

 俺は忘れるって知ってる

 

I know I forget

 俺は忘れるって知ってる

 

 

 

 

This situation is out of my hands

 この状況は俺の手に余る

 

I am the cross-bearer in the cross-hairs

 俺は照準を当てられ十字架を運ぶもの

 

Come in and get me

 来いよ、俺を捕まえろよ

 

This situation is out of my hands

 この状況は俺の手に余る

 

I got a new prayer for a new plan

 新しい計画のため、俺は新たな信仰者を得た

 

Come in and get me

 来いよ、俺を捕まえろよ

 

 

 

 

Didn't the dogs get the scent

 犬が匂いを嗅ぎつけなかったか?

 

Do you kids get the sense I've come undone?

 お前ら子供は俺がまだ未達成なのを感じてるのか?

 

Didn't the dogs get the scent

 犬が匂いを嗅ぎつけなかったか?

 

Do you kids get the sense I've come undone?

 お前ら子供は俺がまだ未達成なのを感じてるのか?

 

 

 

 

With all the love in the world

 この世界の全ての愛とともに

 

We're still one foot in the grave

 俺らはまだ片足を墓につっこんでる

 

For the love of god

 神の愛のため

 

Put your sights on my heart

 お前の視界を俺の心に向けろ

 

When all the eyes are upon me

 全ての視線が俺に向かう時

 

I'm sure I'll freeze to the spot

 俺はその場に固まるだろうさ

 

For the love of god

 神の愛のため

 

Put your sights on my heart

 お前の視界を俺の心に向けろ

 

When it comes for us

 俺らのこととなると

 

Like I know it will

 そうなるだろうと知ってるように

 

When it comes, it takes us in its arms

 俺らをその腕で抱きしめるだろうさ

 

 

 

 

This situation is out of my hands

 この状況は俺の手に余る

 

I am the cross-bearer in the cross-hairs

 俺は照準を当てられ十字架を運ぶもの

 

Come in and get me

 来いよ、俺を捕まえろよ

 

This situation is out of my hands

 この状況は俺の手に余る

 

I am the cross-bearer in the cross-hairs

 俺は照準を当てられ十字架を運ぶもの

 

Come in and get me

 来いよ、俺を捕まえろよ

 

This situation is out of my hands

 この状況は俺の手に余る

 

I am the cross-bearer in the cross-hairs

 俺は照準を当てられ十字架を運ぶもの

 

Come in and get me

 来いよ、俺を捕まえろよ

 

Come in and get me

 来いよ、俺を捕まえろよ

 

Come in and get me

 来いよ、俺を捕まえろよ

 

 

 

 

Didn't the dogs get the scent

 犬が匂いを嗅ぎつけなかったか?

 

Do you kids get the sense I've come undone?

 お前ら子供は俺がまだ未達成なのを感じてるのか?

 

Didn't the dogs get the scent

 犬が匂いを嗅ぎつけなかったか?

 

Do you kids get the sense I've come undone?

 お前ら子供は俺がまだ未達成なのを感じてるのか?

 

 

 

 

次に聞きたい曲はコレ⇩

 

"Minority" 歌詞翻訳 Green Day | ◆洋楽トランス(歌詞和訳 + 英語勉強)

from 6th album "Warning" I want to be the minority 俺は少数派になりたい I don't need your authority 権力なんて必要ない

 

 

 

広告

------------------

[一言コメント]

 

 

Avengerの変装して

Rockで世界を救うPV
最高にふざけてていいですよね♪

 

 

[歌詞/英語の内容解説]

 

 

“I am the cross-bearer in the cross-hairs”

 

Bearer = 運び手、使者

Cross hairs = 十字線(光学機の焦点に付けられた)

 

「俺は照準を当てられ十字架を運ぶもの」

 

 

 

 

次回は

“cold”

Maroon 5

を訳します。

ではまた〜。

 

------------------------------

このブログでは、

アーティストの思いに近い

歌詞の翻訳を目指してます。

 

聞き手によって

歌詞の受け取り方は違う

と思われますので、

コメント欄で議論できると

楽しいですね!

 

歌詞和訳の見つからない曲も

リクエストくれれば

訳しますので是非!!


Search

Archive

Recommend

follow us in feedly